 |
脑威圣训四十则阿汉英三语对照阅读
点击次数:389
发布时间:2020-12-25 14:59:50
|
产品描述
脑威圣训四十则阿汉英三语对照阅读(1)
圣训第一则 诚意
عَنْ أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ أَبِي حَفْصٍ عُمَرَ ابْنِ الْخَطَّابِ رَضِيَاللَّهُ عَنْهُ قَالَ
سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ
إِنَّمَا الْأعْمَالُ بِالنِّـيَّاتِ وَإِنَّمَا لِكُلِّ امْرِيءٍ مَا نَوَى
فَمَنْ كَانَتْ هِجْرَتُهُ إِلَى اللَّهِ وَرَسُولِهِ فَهِجْرَتُهُ إِلَىاللَّهِ وَرَسُولِهِ
وَمَنْ كَانَتْ هِجْرَتُهُ لِدُنْيَا يُصِيبُهَا أَوِامْرَأَةٍ يَنْكِحُهَا
فَهِجْرَتُهُ إِلَى مَاهَاجَرَ إِلَيْهِ
رَوَاهُ إِمَامَا الْمُحَدِّثِينَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَبْنِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ الْمُغِيرَةِ ابْنِ بَرْدِزْبَهْ الْبُخَارِيُّ وَ أَبُو الْحُسَيْنِمُسْلِمُ بْنُ الْحَجَّاجِ بْنِ مُسْلِمٍ الْقُشَيْرِيُّ النَّيْسَابُوْرِيُّ فِي صَحِيحَيْهِمَااللَّذَيْنِ هُمَا أَصَحُّ الْكُتُبِ الْمُصَنَّفَةِ
从穆民的长官,艾布哈夫信•欧玛尔•宾•或托卜﹝愿安拉喜悦他﹞传来,他说:我听安拉的使者(求安拉慈悯他并使他康宁)说:
一切行为,皆以意念而成就。每一个人将只得到他所举意的。谁的迁徙是为了趋向安拉和祂的使者,则他的迁徙便是为了趋向安拉和祂的使者。谁的迁徙是为了得到现世(利益)或和一个女人结婚,则他迁徙就是为了达到他所为之而迁徙者。
此段圣训!由圣训学家中的两位领袖,布哈里人艾布阿卜都拉,穆罕穆德•宾•依斯迈义•宾.依卜拉欣姆•宾•穆夷拉•宾,白勒底兹白和乃沙布尔人艾布胡赛因,穆斯林•宾•哈佳止•宾•穆斯柱所搜集并记载于他俩的圣训实录里,这两部是所有圣训集中属于最可靠者。
On the authority of the leader of thebelievers, ‘Abee Hafs `Umar ibn al-Khattaab –Radiyallaahu`anhu - who said:
“I heard the Messengerof Allaah –Sallallaahu`alayhi wasallam – say:
‘Actions are but byintentions and every man shall have only that which he intended.
‘Thus he whose migrationwas for Allaah and His Messenger, his migration was for Allaah and HisMessenger,
‘And he whose migrationwas to achieve some worldly benefit or to take some woman in marriage,
‘His migration was forthat for which he migrated.’”
It is reported by the two Imaams of thescholars of Hadeeth, Aboo `Abdillaah Muhammad ibn Ismaa`eel ibn Ibraheem ibnal-Mugheera ibn Bardizbah al-Bukhaaree and Abool-Husayn Muslim ibn al-Hajjaajibn Muslim al-Qushairee an-Naisaabooree, in their two Saheehs, which are thesoundest of compiled books
脑威圣训四十则阿汉英三语对照阅读(2)
圣训第二则 信德
عَنْ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ أَيْضًا قَالَ
بَيْنَمَا نَحْنُ جُلُوسٌ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِوَ سَلَّمَ ذَاتَ يَوْمٍ
إِذْ طَلَعَ عَلَيْنَِا رَجُلٌ شَدِيدُ بَيَاضِ الثِّيَابِ شَدِيدُ سَوَادِالشَّعْرِ
لاَ يُرَى عَلَيْهِ أَثَرُ السَّفَرِ وَلاَ يَعْرِفُهُ مِنَّا أَحَدٌ
حَتَّى جَلَسَ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَأَسْنَدَرُكْبَتَيْهِ إِلَى رُكْبَتَيْهِ وَوَضَعَ كَفَّيْهِ عَلَى فَخِذَيْهِ وَقَالَ: يَامُحَمَّدُ أَخْبِرْنِي عَنِ الإِسْلاَمِ
فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: الإِسْلاَمُأَنْ تَشْهَدَ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَأَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللَّهِ،وَتُقِيمَ الصَّلاَةَ، وَتُؤْتِيَ الزَّكَاةَ، وَتَصُومَ رَمَضَانَ، وَ تَحُجَّ الْبَيْتَإِنِ اسْتَطَعْتَ إِلَيْهِ سَبِيلاً
قَالَ: صَدَقْتَ. فَعَجِبْنَا لَهُ يَسْأَلُهُ وَيُصَدِّقُهُ. قَالَ: فَأَخْبِرْنِيعَنِ الْإِيمَانِ
قَالَ: أَنْ تُؤْمِنَ بِاللَّهِ وَمَلاَئِكَتِهِ وَكُتُبِهِ وَرُسُلِهِ وَالْيَوْمِالْآخِرِ وَتُؤْمِنَ بِالْقَدَرِ خَيْرِهِ وَشَرِّهِ
قَالَ: صَدَقْتَ. قَالَ: فَأَخْبِرْنِي عَنِ الْإِحْسَانِ
قَالَ: أَنْ تَعْبُدَ اللَّهَ كَأَنَّكَ تَرَاهُ فَإِنْ لَمْ تَكُنْ تَرَاهُفَإِنَّهُ يَرَاكَ
قَالَ: فَأَخْبِرْنِي عِنِ السَّاعَةِ
قَالَ: مَا الْمَسْؤُولُ عَنْهَا بِأَعْلَمَ مِنَ السَّائِلِ
قَالَ: فَأَخْبِرْنِي عِنْ أَمَارَاتِهَا
قَالَ: أَنْ تَلِدَ الْأَمَةُ رَبَّتَهَا وَأَنْ تَرَى الْحُفَاةَ الْعُرَاةَ الْعَالَةَ رِعَاءَ الشَّاءِ يَتَطَاوَلُونَ فِي الْبُنْـيُانِ
ثُمَّ انْطَلَقَ فَلَبِثْتُ مَلِيًّا ثُمَّ قَالَ: يَا عُمَرُ أَتَدْرِي مَنِالسَّائِلُ؟
قُلْتُ: اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ. قَالَ: فَإِنَّهُ جِبْرِيلُ أَتَاكُمْيُعَلِّمُكُمْ دِينَكُمْ
رَوَاهُ مُسْلِمُ
从欧玛尔(愿安拉喜悦他)传来,他说:
有一天,正当我们和安拉的使者(求安拉赐 他平安康宁)坐在一起时,突然一个衣服挺白,头发漆黑的男子在我们面前出现,看不出他有旅行的迹象,我们都不认识他。他坐拢穆圣(求安拉慈悯他并使他安宁)来,他把双膝靠住至圣的双膝,并把双手放在至圣的两大腿上,他说:「穆罕默德呀!你对我讲讲伊斯兰吧!」安拉的使者(求安拉赐他平安康宁)于是说:「伊斯兰就是作证:万物非主,唯有安拉,及穆罕默德是安拉的使者,履行拜功,缴纳天课,在莱买丹月守斋戒,如果你有能力办到,当朝觐天房。」他说:「你说对了。」于是我们对他感到惊奇;他提问他,而又证实他说对了。他又说:「你把正信(伊曼尼)告知我吧!」他说:「你要信安拉,祂的天仙,祂的经典,祂的使者,未日和你信好丑前定。」他说:「你说对了。」他又说:「你把至善(IHSAN)告诉我吧。」他说,:「你事奉安拉,犹如你看见祂一般,如果你未见到祂,而祂确已看见你了。」他又说:「你把末日告知我吧。」他说:「被问的人,不比问的人更知道得多。」他说:"「那么,你把它的征兆告诉我吧。』他便说::「当婢妾生产自己的主人,及你看见赤足,裸体,贫乏的牧羊人竞赛着建筑高楼大厦。」然后他便离去,而我逗留了好久。然后他说:「欧玛尔呀!你知道那提问者是谁吗?我说:「安拉和衪的使者最知道。」他说:「他就是哲布拉依天仙,他来把你们的宗教教授给你们。」(穆斯林所搜集。)
Also on the authority of `Umar –Radiyallaahu`anhu - who said:
"One day we were sitting with theMessenger of Allaah - Sallallaahu`alayhi wasallam:
"When there approached a man whoseclothes were exceedingly white and whose hair was exceedingly black.
"No signs of travel were apparent onhim, and none of us knew him.
"He walked up and sat down in front ofthe Prophet - Sallallaahu`alayhi wasallam -, resting his knees against his knees(the Prophet’s- Sallallaahu`alayhi wasallam) and placing the palms of his handson his thighs and said: 'O Muhammad, tell me about Islaam.'
"So the Messenger of Allaah -Sallallaahu`alayhi wasallam – said: 'Al-Islaam is to testify that there is nogod worthy of being worshipped in truth except Allaah, and that Muhammad is theMessenger of Allaah, to establish the prayer, to give the Zakaat (obligatorycharity), to fast Ramadhaan, and to make the pilgrimage to the House (i.e. theKa`bah in Makkah), if you are able to do so.'
"He said: 'You have spokentruthfully.' We were amazed at his asking him and saying that he had spokentruthfully. He (the man) said: 'So tell me about Eemaan.'
"He (Sallallaahu`alayhi wasallam)said:'Eemaan is to believe in Allaah, His Angels, His Books, His Messengers, theLast Day and to believe in the Divine Decree - the good of it and the evil ofit.'
“He said: ‘You havespoken truthfully. So tell me about Ihsaan.’
“He (Sallallaahu`alayhiwasallam) said: ‘It is that you worship Allaah as if you can see Him, And ifyou can’t see Him (i.e. worship Him as if you see Him), then (knowing that)verily, He sees you.’
"He (the man) said: 'So tell me aboutthe Hour. (i.e. The Last Day).'
“He (Sallallaahu`alayhiwasallam) said: ‘The one being questioned knows no more about it than thequestioner.’
“He said: ‘Then tell meabout it’s signs.’
“He (Sallallaahu`alayhiwasallam) said: ‘That the slave-girl will give birth to her mistress, and thatyou will see the barefooted, naked and destitute shepherds competing inconstructing lofty buildings.’
“Then he left and Istayed for some time. Then he (Sallallaahu`alayhi wasallam) said: ‘O `Umar, doyou know who the questioner was?’
“I said: ‘Allaah and HisMessenger know best.’ He (Sallallaahu`alayhi wasallam) said: ‘It was Jibreelwho came to teach your religion.’
Reported by Muslim
脑威圣训四十则阿汉英三语对照阅读(3)
圣训第三则 伊斯兰
عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمٰنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِرَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِوَسَلَّمَ يَقُولُ
بُنِيَ الْإِسْلاَمُ عَلَى خَمْسٍ
شَهَادَةِ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَأَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللَّهِ،وَإِقَامِ الصَّلاًةِ، وَإِيتَاءِ الزَّكَاةِ وَحَجِّ البَّيْتِ، وَصَومِ رَمَضَانَ
رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ وَمُسْلِمٌ
Onthe authority of 'Abee `Abdir-Rahmaan `Abdillaahi ibn `Umar ibn al-Khattaab –Radiyallaahu`anhumaa - who said: "I heard the Messenger of Allaah -Sallallaahu `alayhi wasallam- say:
'Al-Islaam is built on five:
'To testify that none has the right to beworshipped in truth except Allaah, and that Muhammad is the Messenger ofAllaah, to establish the prayer, to pay the Zakaat, to make pilgrimage to theHouse, and to fast Ramadhaan.'"
Reported by Bukhaaree and Muslim
据欧玛尔•宾•卡托卜之子艾布阿卜都拉赫曼•阿卜都拉(愿安拉喜悦他俩)的传述,他说:「我听到安拉的使者(求安拉赐他慈悯安宁)说:伊斯兰建立在五个基础之上:证信万物非主,唯有安拉,及穆罕默德是安拉的使者,谨守拜功,缴纳天课,朝觐天房和在莱买丹月守斋戒。 (布哈里和穆斯林所搜集。)
脑威圣训四十则阿汉英三语对照阅读(4)
圣训第四则生前与死后
عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمٰنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ رَضِيَ اللَّهُعَنْهُ قَالَ
حَدَّثَنَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهُوَ الصَّادِقُالْمَصْدُوقِ
إِنَّ أَحَدَكُمْ يُجْمَعُ خَلْقُهُ فِي بَطْنِ أُمِّهِ فِي أَرْبَعِينَ يَوْمًانُطْفَةً
ثُمَّ يَكُونُ عَلَقَةً مِثْلَ ذٰلِكَ ثُمَّ يَكُونُ مُضْغَةً مِثْلَ ذٰلِكَ
ثَمَّ يُرْسَلُ إِلَيْهِ الْمَلَكُ فَيَنفُخُ فِيهِ الرُّوحَ
وَ يُؤْمَرُ بِأَرْبَعِ كَلِمَاتٍ بِكَتْبِ رِزْقِهِ وَأَجَلِهِ وَعَمَلِهِوَشَقِيٌّ أَو ْسَعِيدٌ
فَوَ اللَّهِ الَّذِي لاَ إِلَهَ غَيْرُهُ إِنَّ أَحَدَكُمْ لَيَعْمَلُ بِعَمَلِأَهْلِ الْجَنَّةِ حَتَّى مَا يَكُونَ بَيْنَهُ وَبَيْنَهَا إِلاَّ ذِرَاعٌ فَيَسـْبِقُعَلَيْهِ الْكِتَابُ فَيَعْمَلُ بِعَمَلِ أَهْلِ النَّارِ فَيَدْخُلُهَا
وَ إِنَّ أَحَدَكُمْ لَيَعْمَلُ بِعَمَلِ أَهْلِ النَّارِ حَتَّى مَا يَكُونَبَيْنَهُ وَبَيْنَهَا إِلاَّ ذِرَاعٌ فَيَسـْبِقُ عَلَيْهِ الْكِتَابُ فَيَعْمَلُ بِعَمَلِأَهْلِ الْجَنَّةِ فَيَدْخُلُهَا
رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ وَمُسْلِمٌ
据艾布阿卜都拉赫曼•阿卜都拉•宾•买斯欧德(愿安拉喜悦他)的传述,他说:安拉的使者(求安拉赐福与安宁予他)本是至忠实可靠的人,他对我们说:
你们每一个人的造化的过程是集合在母腹中,四十天是一团精,再四十天变成血块,再四十天变成肉团,然后天仙被派遣去给他吹入灵魂,并受命作四件事:记下他的给养、寿限,行为,不幸或幸福。指安拉--除祂以外再无主--为誓,你们中任何人,干了居乐园者的善功,以致他和乐园只相距一尺,(但是大数已为其规定了)然后他干了居火狱者的事而进入火狱。或你们中任何人干了居火狱者的事,以致他和火狱只相距一尺,(但是大数已为其规定了),然后他便干了居乐园者的事而进入乐园。(布哈里和穆斯材搜集。)
On the authority of 'Abee `Abdir-Rahmaan`Abdillaahi ibn Mas`ood – Radiyallaahu`anhu - who said:
“The Messenger of Allaah- Sallallaahu`alayhi wasallam – and he is the Truthful, the Believed; narratedto us:
'Verily the creation of each one of you isbrought together in his mother's womb for forty days in the form of a nutfah (adrop),
'Then he becomes an `alaqah (clot of blood)for a like period, then a mudghah (morsel of flesh) for a like period,
'Then there is sent to him the angel whoblows his soul into him
'And who is commanded with four matters: towrite down his rizq (sustenance), his life span, his actions, and whether hewill be happy or unhappy (i.e. whether or not he will enter Paradise).
'By the One, other than Whom there is nogod, verily one of you performs the actions of the people of Paradise untilthere is but an arms length between him and it, and that which has been writtenovertakes him, and so he acts with the actions of the people of the Hellfireand thus enters it
'And verily one of you performs the actionsof the people of the Hellfire, until there is but an arms length between himand it, and that which has been written overtakes him and so he acts with theactions of the people of Paradise and thus he enters it.'"
Reported by Bukhaaree and Muslim
脑威圣训四十则阿汉英三语对照阅读(5)
圣训第五则 摈弃异端
عَنْ أُمِّ الْمُؤْمِنِينَ أُمِّ عَبْدِ اللَّهِعَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا قَالَتْ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِوَسَلَّمَ
مَنْ أَحْدَثَ فِي أَمْرِنَا هٰذَا مَا لَيْسَ مِنْهُ فَهُوَ رَدٌّ
رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ وَمُسْلِمٌ وَ فِي رِوَايَةٍ لِمُسْلِمٍ
مَنْ عَمِلَ عَمَلاً لَيْسَ عَلَيْهِ أَمْرُنَا فَهُوَ رَدٌّ
据穆民之母,翁姆阿卜都拉•阿伊莎(愿安拉喜悦她)的传述,她说:安拉的使者(求安拉赐福与安宁予他)说:
谁在我们的这个事务里新创了不属于它应有的事者,则它应受排斥。
这是由布哈里和穆斯林所搜集。据穆斯林所搜集的另外一个传述则为:谁干了一件我们的事务所不称许的事,则它应受排斥。
On the authority of the Mother of theFaithful, Umm `Abdillaah `Aa'ishah - Radhiyallaahu `anhaa who said: "TheMessenger of Allaah - Sallallaahu `alayhi wasallam - said:
'He who innovates something in this matterof ours [i.e. Islaam] that is not of it will have it rejected [by Allaah].'"
Reported by Bukhaaree and Muslim. And inone version of Muslim it reads:
"He who does an act which we have notcommanded, will have it rejected [by Allaah]."
脑威圣训四十则阿汉英三语对照阅读(6)
圣训第六则 避免嫌疑
عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَاقَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ
إِنَّ الْحَلاَلَ بَيِّنٌ وَ إِنَّ الْحَرَامَ بَيِّنٌ وَ بَيْنَهُمَا أُمُورٌمُشْتَبِهَاتٌ لا يَعْلَمُهُنَّ كَثِيرٌ مِنَ النَّاسِ
فَمَنِ اتَّقَى الشُّبُهَاتِ فَقَدِ اسْتَبْرَأَ لِدِينِهِ وَ عِرْضِهِ
وَ مَنْ وَقَعَ فِي الشُّبُهَاتِ وَقَعَ فِي الْحَرَامِ
كَالرَّاعِي يَرْعَى حَوْلَ الْحِمَى يُوشِكُ أَنْ يَرْتَعَ فِيهِ
أَلاَ وَإِنَّ لِكُلِّ مَلِكٍ حِمًى أَلاَ وَ إِنَّ حِمَى اللَّهِ مَحَارِمُهُ
أَلاَ وَإِنَّ فِي الْجَسَدِ مُضْغَةً إِذَا صَلَحَتْ صَلَحَ الْجَسَدُ كُلُّهُ
وَ إِذَا فَسَدَتْ فَسَدَ الْجَسَدُ كُلُّهُ
أَلاَ وَ هِيَ الْقَلْبُ
رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ وَمُسْلِمٌ
据白须尔之子艾布阿卜都拉.努尔曼(愿安位喜悦他俩)的传述,他说:我听安拉的使者(求安拉赐福与安宁予他)说:
合法的事是明显的,非法的事也是明显的,而在它俩之间有许多模棱两可,令人疑惑的事,许多人都不知道它。谁远离疑惑的事,那么他就顾全了自己的宗教和尊严了。谁堕入疑惑的事,那么他就堕入非法的事了。就像在禁区傍边牧放的人。须知!每一个王,都有自己的禁区。须知!安拉的禁区便是衪的戒条。须知!人体内有块肉,如果它良善了,整个身体就跟着良善了。如果它败坏了,整个身体就跟着败坏了。须知!它就是心。(布哈里和穆斯林所搜集。)
On the authority of 'Abee `Abdillaahan-Nu`maan ibn Basheer - Radiyallaahu `anhumaa - who said: "I heard theMessenger of Allaah - Sallallaahu `alayhi wasallam - say:
'That which is lawful is clear and thatwhich is unlawful is clear, and between the two of them are doubtful mattersabout which many people have no knowledge of.
'Thus, he who avoids doubtful mattersclears himself in regard to his religion and his honor,
'But he who falls into doubtful matters,falls into that which is unlawful,
'Like the shepherd who pastures around asanctuary, all but grazing therein.
'Truly every king has a sanctuary, andtruly Allaah's sanctuary is His prohibitions.
'Truly in the body there is a morsel offlesh, which, if it be whole, all the body is whole,
'And if it is corrupt, all of the body iscorrupt,
'Truly, it is the heart'."
Reported by Bukhaaree and Muslim
脑威圣训四十则阿汉英三语对照阅读(7)
圣训第七则 劝化
عَنْ أَبِي رُقَيَّةَ تَمِيمِ بْنِ أَوْسٍالدَّارِيِّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ أَنَّ النَّبِيِّ صَلَّى اللّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَقَالَ
الدِّينُ النَّصِيحَةُ قُلْنَا لِمَنْ؟
قَالَ: لِلَّهِ وَلِكِتَابِهِ وَلِرَسُولِهِ وَلِأَئِمَّةِ الْمُسْلِمِينَوَعَامَّتِهِمْ
رَوَاهُ مُسْلِمٌ
据艾布鲁该亚.他密目.宾.奥斯.阿答里(愿安拉喜悦他)的传述,至圣(求安拉赐福与安宁予他)说:
「宗教就是忠诚。」我们说:"「忠于谁?」他说:「忠于安拉,忠于衪的经典,忠于衪的使者。忠于穆斯林的领袖们及他们的人民大众。」 (穆斯林所搜集。)
On the authority of 'Abee Ruqayyah Tameemibn 'Aws ad-Daaree- Radiyallaahu `anhu - that the Prophet - Sallallaahu `alayhiwasallam - said:
“The Deen is Naseehah”(advice/sincerity). We said: “To whom?”
He said: "To Allaah, and His Book, andHis Messenger, and to the leaders of the Muslims and their common folk."
Reported by Muslim
脑威圣训四十则阿汉英三语对照阅读(8)
圣训第八则 保障生命财产
عَنْ ابْنِ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّىاللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ
أُمِرْتُ أَنْ أُقَاتِلَ النَّاسَ حَتَّى يَشْهَدُوا أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّاللَّهُ وَ أَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللَّهِ وَيُقِيمُوا الصَّلاَةَ وَيُؤْتُوا الزَّكَاةَ
فَإِذَا فَعَلُوا ذَلِكَ عَصَمُوا مِنِّي دِمَاءَهُمْ وَأَمْوَالَهُمْ
إِلاَّ بِحَقِّ الْإِسْلاَمِ وَحِسَابُهُمْ عَلَى اللَّهِ تَعَالَى
رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ وَمُسْلِمٌ
据欧玛尔之子(愿安拉喜悦他俩)的传述,安拉的使者(求安拉赐福与安宁予他)说:
受命与人类战斗•,直到他们作证:除安拉以外再没有主,穆罕默德是安拉的使者,及他们谨守拜功、缴纳天课。当他们照这样做了,他们将由我而保住了他们的性命和财产,除非他们干了遵照伊斯兰的律法应受处罚的罪行,而他们的(功过的)审算将由至高的安拉去处理。 (布哈里和穆斯林的搜集。)
•古兰说宗教无强迫,此节指某些人攻伐伊斯兰国家及阻止以和平方式传伊斯兰教。
On the authority of Ibn `Umar- Radiyallaahu`anhumaa - that the Messenger of Allaah - Sallallaahu `alayhi wasallam - said:
“I have been ordered tofight against the people until they testify that there is none worthy ofworship except Allaah and that Muhammad is the Messenger of Allaah, and untilthey establish the prayer, and pay the Zakaah.
"And if they do that, then they willhave gained protection from me for their blood and property;
"Except for the rights of Islaam,(i.e. - unless they do acts that are punishable in Islaam), and their Reckoningis with Allaah the Exalted."
Reported by Bukhaaree and Muslim
脑威圣训四十则阿汉英三语对照阅读(9)
MP3音频下载地址:
http://pan.baidu.com/s/1jGLqHq2
圣训第九则 当行可止
عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ صَخْرٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُقَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلِيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ
مَا نَهَيْتُكُمْ عَنْهُ فَاجْتَنِبُوهُ وَمَا أَمَرْتُكُمْ بِهِ فَأْتُوامِنْهُ مَا اسْتَطَعْتُمْ
فَإِنَّمَا أَهْلَكَ الَّذِينَ مِنْ قَبْلِكُمْ كَثْرَةُ مَسَائِلِهِمْ وَاخْتِلاَفُهُمْعَلَى أَنْبِيَائِهِمْ
رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ وَمُسْلِمٌ
据艾布虎赖拉(愿安拉喜悦他)的传述,他说:我听安拉的使者(求安拉赐福与安宁予他)说:
我禁止你们的,你们应当远离;我命令你们的,凡在你们能力范围以内的就当坚持。其实,你们以前的人的灭亡是因为太多追问和异议于他们的圣人。 (由布哈里和穆斯林搜所集。)
On the authority of ‘Abee Hurayrah`Abdir-Rahmaan ibn Sakhr – Radiyallaahu `anhu – who said: I heard the Messengerof Allaah - Sallallaahu `alayhi wasallam - say:
“What I have forbiddenfor you, avoid. And what I have ordered you to do, do as much of it as you can.
"It was only the excessive questioningand their disagreeing with their Prophets that destroyed those who were beforeyou."
Reported by Bukhaaree and Muslim
脑威圣训四十则阿汉英三语对照阅读(10)
圣训第十则 洁净与清廉
عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ، قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلِيْهِ وَسَلَّمَ
إِنَّ اللَّهَ تَعَالَى طَيِّبٌ لاَ يَقْبَلُ إِلاَّ طَيِّـبًا
وَإِنَّ اللّهَ أَمَرَ الْمُؤْمِنِينَ بِمَا أَمَرَ بِهِ الْمُرْسَلِينَ
فَقَالَ تَعَالَى: يَا أَيُّهَا الرُّسُلُ كُلُوا مِنَ الطَّـيِّـبَاتِ وَاعْمَلُوا صَالِحًا
وَ قَالَ تَعَالَى: يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا كُلُوا مِنْ طَـيِّـبَاتِ مَا رَزَقْنَاكُمْ
ثُمَّ ذَكَرَ الرَّحُلَ يُطِيلُ السَّفَرَ أَشْعَثَ أَغْبَرَ
يَمُدُّ يَدَيْهِ إِلَى السَّمَاءِ: يَا رَبُّ يَا رَبُّ
وَمَطْعَمُهُ حَرَامٌ وَمَشْرَبُهُ حَرَامٌ وَ مَلْبَسُهُ حَرَامٌ وَغُذِيَ بِالْحَرَامِ فَأَنَّى يُسْتَجَابُ لَهُ
رَوَاهُ مُسْلِمٌ
据艾布虎赖拉(愿安拉喜悦他)的传说,他说:安拉的使者(求安拉赐福与安宁予他)说:确实,全能的安拉是至美好的,衪也只接受美好的。确实,安拉以衪所命令列使的来命令信众们。全能的衪说:「众使者们呀,你们吃美好的食物和干正义的善功吧!」全能的衪又说:「众归信的人哪!你们吃我赐给你们的美好的食物吧!」然后他提到一个经过长途旅行的人,他头发篷松,满身灰尘,把两手伸向青天,说:「主啊!主啊!」然而他吃的是非法的,喝的是非法的,穿的也是非法的,又以非法的来养育自己,那么,他怎会得到应答呢!(穆斯林所搜集)
On the authority of ‘Abee Hurayrah Radiyallaahu `anhu – who said: “The Messenger of Allaah - Sallallaahu `alayhi wasallam - said:
‘Verily, Allaah the Most High is Good and accepts only that which is good.
'And verily, Allaah has Commanded the believers to do that which He has Commanded the Messengers.
'The Most High said: { O Messengers! Eat of the Tayyibaat (all kinds of good and halaal foods), and perform righteous deeds! } [Sooratul-Mu'minoon 23:51].
'And the Most High said: { "O you who believe! Eat of the lawful things that We have provided you" }" [Sooratul Baqarah 2:172].
Then he mentioned [the case] of a man who, having journeyed far, is dishevelled and dusty,
and who spreads out his hands to the sky saying:'O Lord! O Lord!',
while his food is Haraam (unlawful), his drink is Haraam, his clothing is Haraam, and he has been nourished with Haraam, so how can his supplication be answered ?!'"
Reported by Muslim
脑威圣训四十则阿汉英三语对照阅读(11)
圣训第十一则 安定良心
عَنْ أَبِي مُحَمَّدٍ الْحَسَنِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ سِبْطِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَ رَيْحَانَتِهِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا قَالَ
حَفِظْتُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللّهُ عَلَيْهِ وَ سَلَّمَ: دَعْ مَا يُرِيبُكَ إِلَي مَالاَ يُرِيبُكَ
رَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ وَالنَّسَائِيُّ وَقَالَ التِّرْمِذِيُّ حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ
据安拉的使者(求安拉赐福与安宁予他)所疼爱的外孙,即阿里艾布穆罕默德.哈桑.宾.艾布托力卜之子(愿安拉喜悦他)的传述,他说:我记得安拉的使者(求安拉赐福与安宁予他)曾说:放弃令你疑惑的,去做不令你疑惑的。 (铁密济和奈萨义所搜集。铁密济说:这是一段优良可靠的圣训。)
On the authority of ‘Abee Muhammad al-Hasan ibn `Alee ibn ‘Abee Taalib- Radiyallaahu `anhumaa – the grandson of the Messenger of Allaah - Sallallaahu `alayhi wasallam – and the one much loved by him, who said:
“I memorized from the Messenger of Allaah (sallallaahu `alayhi wasallam): ‘Leave that which makes you doubt for that which does not make you doubt’.”
Reported by at-Tirmidhee and an-Nasaa'ee and at-Tirmidhee said that it was a good and sound hadeeth ( hasan saheeh hadeeth.)
脑威圣训四十则阿汉英三语对照阅读(12)
圣训第十二则 务急
عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهُ صَلَّى اللَّهُ عَلّيْهِ وَسَلَّمَ
مِنْ حُسْنِ إِسْلاَمِ الْمَرْءِ تَرْكُهُ مَالاَ يَعْنِيهِ
حَدِيثٌ حَسَنٌ رَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ وَ غَيْرُهُ هَكَذَا
据艾布虎赖拉(愿安拉喜悦他)的传述,他说:安拉的使者(求安拉赐福与安宁予他)说: 远离与自己无关的事是身为一个好穆斯林的美德的一部份。 (这是一段优良的圣训,铁密济等人如是搜集。)
On the authority of ‘Abee Hurayrah- Radiyallaahu `anhu – who said: “The Messenger of Allaah - Sallallaahu `alayhi wasallam –said:
‘Part of the perfection of one’s Islaam is his leaving that which does not concern him’.”
A Hasan (good) Hadeeth which was reported by at-Tirmidhee and others in this form.
脑威圣训四十则阿汉英三语对照阅读(13)
圣训第十三则 爱众
MP3音频下载地址: http://pan.baidu.com/s/1bnrcRp1
عَنْ أَبِي حَمْزَةَ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ خَادِمِ رَسُولِ اللّهِ صَلَّى اللّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ
لاَ يُؤْمِنُ أَحَدُكُمْ حَتَّى يُحِبَّ لِأَخِيهِ مَا يُحِبُّ لِنَفْسِهِ
رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ وَمُسْلِمٌ
据安拉的使者(求安拉赐福与安宁予他)的随从,艾布韩目乍.艾奈斯.宾.马立克(愿安拉喜悦他)的传述,他说:至圣(求安拉赐福与安宁予他)说:你们任何人都不算(真正)归信,直到他为他的弟兄祈望如他为自己所祈望的。(布哈里和穆斯林所搜集。)
On the authority of ‘Abee Hamzah Anas ibn Maalik - Radiyallaahu `anhu – the servant of the Messenger of Allaah - Sallallaahu `alayhi wasallam –that the Prophet - Sallallaahu `alayhi wasallam – said:
“None of you truly believes until he loves for his brother that which he loves for himself.”
Reported by Bukhaaree and Muslim
脑威圣训四十则阿汉英三语对照阅读(14)
圣训第十四则 死罪
عَنْ ابْنِ مَسْعُودٍ رَضِيَ اللَّهُ عِنْهُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّي اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ
لاَ يَحِلُّ دَمُ امْرِئٍ مُسْلِمٍ إِلاَّ بِإِحْدَى ثَلاَثٍ
الثَّـيِّبُ الزَّانِي، وَالنَّفْسُ بِالنَّفْسِ، وَالتَّارِكُ لِدِينِهِ الْمُفَارِقُ لِلْجَمَاعَةِ
رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ وَمُسْلِمٌ
据伊本买斯欧德的传述,他说:安拉的使者(求安拉赐福与安宁予他)说:无故使一个穆斯林流血是不合法的,除非据有以下三种情况之一者:已婚者通奸;以命抵命;和脱离群众的叛教者。(布哈里和穆斯林所搜集。)
On the authority of Ibn Mas`ood - Radiyallaahu `anhu – who said: “The Messenger of Allaah - Sallallaahu `alayhi wasallam –said:
‘It is not permissible to spill the blood of a Muslim except in three (cases):
‘The married person who commits adultery, a life for a life, and the one who forsakes his religion and separates from the community’.”
Reported by Bukhaaree and Muslim
脑威圣训四十则阿汉英三语对照阅读(15)
圣训第十五则 睦邻敬客
عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ
مَنْ كَانَ يُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ فَلْيَقُلْ خَيْرًا أَوْ لِيَصْمُتْ
وَ مَنْ كَانَ يُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ فَلْيُكْرِمْ جَارَهُ
وَ مَنْ كَانَ يُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ فَلْيُكْرِمْ ضَيْفَهُ
رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ وَمُسْلِمٌ
据艾布虎赖拉(愿安位喜悦他)的传述,他说:安拉的使者(求安拉赐福与安宁予他)说:谁信安拉与末日,他应说好话或缄默。谁信安拉末日,他应敬爱他的邻居。谁信安拉与末日,他应尊敬他的客人。 (布哈里和穆斯林所搜集。)
On the authority of ‘Abee Hurayrah - Radiyallaahu `anhu – that the Messenger of Allaah - Sallallaahu `alayhi wasallam – said:
“Whoever believes in Allaah and the Last Day should speak good or remain silent,
“And whoever believes in Allaah and the Last Day, should be generous to his neighbor
“And whoever believes in Allaah and the Last Day should be generous to his guest.”
Reported by Bukhaaree and Muslim
脑威圣训四十则阿汉英三语对照阅读(16)
圣训第十六则 戒怒
عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ أَنَّ رَجُلاً قَالَ لِلنَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَوْصِنِي
قَالَ: لاَ بَغْضَبْ. فَرَدَّدَ مِرَارًا؛ قَالَ: لاَ تَغْضَبْ
رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ
据艾布虎赖拉(愿安拉喜悦他)的传述,他说:有个男子对至圣(求安拉赐福与安宁予他)说:
「你忠告我吧!」至圣说:「你别动怒。」那人重复(他的请求)多次,至圣都答说:「你别动怒。」 (布哈里所搜集。)
On the authority of ‘Abee Hurayrah - Radiyallaahu `anhu – that a man said to the Prophet - Sallallaahu `alayhi wasallam: “Advise me”
He (Sallallaahu `alayhi wasallam) said: “Do not become angry.” He (the man) repeated (his request for advice) several times; he (the Prophet- Sallallaahu `alayhi wasallam) said: “Do not become angry.”
Reported by Bukhaaree
脑威圣训四十则阿汉英三语对照阅读(17)
圣训第十七则 慈悲
عَنْ أَبِي يَعْلَى شَدَّادِ بْنِ أَوْسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ
إِنَّ اللَّهَ كَتَبَ الْإِحْسَانَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ
فَإِذَا قَتَلْتُمْ فَأَحْسِنُوا الْقِتْلَةَ
وَ إِذَا ذَبَحْتُمْ فَأَحْسِنُوا الذِّبْحَةَ
وَلْيُحِدَّ أَحَدُكُمْ شَفْرَتَهُ وَلْيُرِحْ ذَبِيحَتَهُ
رَوَاهُ مُسْلِمٌ
据艾布叶尔拉.侠达德.宾.奥斯(愿安拉喜悦他)的传述,安拉的使者(求安拉赐福与安宁予他)说:
安拉确已规定以至善来处理每件事物。因此,当你们杀戮时,应以至善的手腕杀之。当你们宰牲时,应以至善的方法宰之。你们应当磨利刀刃,让被宰割的牲畜安详地死去。 (穆斯林所搜集。)
On the authority of ‘Abee Ya`laa Shaddaad ibn ‘Aws - Radiyallaahu `anhu – that the Messenger of Allaah - Sallallaahu `alayhi wasallam – said:
“Verily, Allaah has prescribed Ihsaan (perfection and proficiency) in all things.
“So if you kill, then kill well;
“And if you slaughter, then slaughter well.
“Each one of you should sharpen his blade and spare suffering to the animal he slaughters.”
Reported by Muslim
脑威圣训四十则阿汉英三语对照阅读(18)
圣训第十八则 以善祗恶
MP3音频下载地址: http://pan.baidu.com/s/1clKHC
عَنْ أَبِي ذَرٍّ جُنْدُبِ بْنِ جُنَادَةَ وَ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمٰنِ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ
اِتَّقِ اللَّهِ حَيْثُمَا كُنْتَ
وَأَتْبِعِ السَّـيِّئَةَ الْحَسَنَةَ تَمْحُهَا
وَخَالِقِ النَّاسَ بِخُلُقٍ حَسَنٍ
رَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ، وَ قَالَ: حَدِيثٌ حَسَنٌ. وَفِي بَعْضِ النُّسَخِ حَسَنٌ صَحِيحٌ
据艾布乍尔.尊度卜.宾.祖拿大和艾布阿卜都拉赫曼.穆俄兹.宾.佳白尔(愿安拉喜悦他俩)二人的传述,安拉的使者(求安拉赐福与安宁予他)说:
当敬畏安拉,不论你身在何处!你当以善偿恶,则善就能消灭恶。当以良好的品德与人们相处。 (由铁密济所搜集,他说:这是一段优良的圣训。另外一些本子则说这是优良可靠的圣训。)
On the authority of ‘Abee Dharr Jundub ibn Junaadah, and ‘Abee `Abdir-Rahmaan Mu`aadh ibn Jabal - Radiyallaahu `anhumaa – that the Messenger of Allaah - Sallallaahu `alayhi wasallam – said:
“Have Taqwaa (Fear) of Allaah wherever you may be,
“And follow up a bad deed with a good deed that will wipe it out,
“And behave well towards the people.”
Reported by at-Tirmidhee, who said it was a Hasan (good) Hadeeth, and in some copies it is called a Hasan Saheeh Hadeeth.
脑威圣训四十则阿汉英三语对照阅读(19)
圣训第十九则 念主
MP3音频下载地址: http://pan.baidu.com/s/1i3FTfyH
عَنْ أَبِي الْعَبَّاسِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا قَالَ: كُنْتُ خَلْفَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَوْمًا فَقَالَ لِي
يَا غُلاَمُ إِنِّي أُعَلِّمُكَ كَلِمَاتٍ: ٱحْفَظِ اللَّهَ يَحْفَظْكَ
ٱحْفَظِ اللَّهَ تَجِدْهُ تُجَاهَكَ
إِذَا سَأَلْتَ فَاسْأَلِ اللَّهَ، وَ إِذَا ٱسْتَعَنْتَ فَٱسْتَعِنْ بِاللَّهِ
وَ ٱعْلَمْ أَنَّ الْأُمَّةَ لَوِ ٱجِتَمَعَتْ عَلَى أَنْ يَنْفَعُوكَ بِشَيْءٍ لَمْ يَنْفَعُوكَ إِلاَّ بِشَيْءٍ قَدْ كَتَبَهُ اللَّهُ لَكَ
وَ إِنِ ٱجْتَمَعُوا عَلَى أَنْ يَضُرُّوكَ بِشَيْءٍ، لَمْ يَضُرُّوكَ إِلاَّ بِشَيْءٍ قَدْ كَتَبَهُ اللَّهُ عَلَيْكَ
رُفِعَتِ الْأَقْلاَمُ وَجَفَّتِ الصُّحُفُ
رَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ. وَ قَالَ: حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ
وَ فِي رِوَايَةِ غَيْرِ التِّرْمِذِيِّ
اِحْفَظِ اللَّهَ تَجِدْهُ أَمَامَكَ تَعَرَّفْ إِلَى اللَّهِ فِي الرَّخَاءِ يَعْرِفْكَ فِي الشِّدَّةِ
وَٱعْلَمْ أَنَّ مَا أَخْطَأَكَ لَمْ يَكُنْ لِيُصِيبَكَ وَ مَا أَصَابَكَ لَمْ يَكُنْ لِيُخْطِئَكَ
وَ ٱعْلَمْ أَنَّ النَّصْرَ مَعَ الصَّبْرِ
وَ أَنَّ الْفَرَجَ مَعَ الْكَرْبِ
وَأَنَّ مَعَ الْعَسْرِ بُسْرًا
据阿巴斯之子艾布阿巴斯.阿卜都拉(愿安拉喜悦他俩)的传述,他说:
有一天,我跟在至圣(求安拉赐福与安宁予他)后面,他对我说:「年青人呀!让我教你几句话:记住安拉,衪必定保护你!记住安拉,你会发觉衪就在你面前!当你有所祈求时,应向安拉祈求!当你要求助时,就向安拉求助吧!须知!假如全人类集合起来,要以一物利你,他们并不能利你,除了安位已经为你确定了的。或假如他们集合起来,要以一物伤害你,他们并不能够伤害你,除了安拉已经为你确定了的。(记录命运书的)笔已经高置了,墨也已经干了。 (铁密济所搜集,并说:这是一段优良可靠的圣训。) 另外一段非铁密济所搜集的圣训说:记往安拉,你将发觉衪就在你前面。在宽裕时认识安拉,在困难时衪将认识你。须知!不该降临你的事,自当错过你。而该降临你的事,不会错过你。 须知!胜利随着忍耐而来,安慰是随同着痛苦的,在困难中是有容易的。
On the authority of ‘Abee al-`Abbaas `Abdillaah ibn `Abbaas - Radiyallaahu `anhumaa – who said: “One day I was behind the Prophet - Sallallaahu `alayhi wasallam – and he said to me:
‘O young man, I shall teach you some words [of advice]: Be mindful of Allaah and Allaah will protect you.
‘Be mindful of Allaah, and you will find Him in front of you.
‘If you ask, then ask Allaah, and if you seek help, then seek help from Allaah.
‘And know that if the Ummah were to gather together to benefit you with anything, they would not benefit you except with what Allaah has already proscribed for you.
‘And if they were to gather together to harm you with anything, they would not harm you except with what Allaah had already prescribed against you.
‘The Pens have been lifted and the Pages have dried’.”
Reported by at-Tirmidhee who said it was a good and sound Hadeeth.
Another narration other than that of Tirmidhee, reads:
"Be mindful of Allaah, and you will find Him in front of you. Recognize and acknowledge Allaah in times of ease and prosperity, and He will Remember you in times of adversity
"And know that what has passed you by was not going to befall you, and what has befallen you was not going to pass you by.
"And know that victory comes with patience
"And that relief comes with affliction
"And that with hardship comes ease."
脑威圣训四十则阿汉英三语对照阅读(20)
圣训第二十则 见义勇为
MP3音频下载地址: http://pan.baidu.com/s/1i3gbpZZ
عَنْ أَبِي مَسْعُودٍ عُقْبَةَ بْنِ عَمْرٍو الْأَنْصَارِيِّ الْبَدْرِيِّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ
إِنَّ مِمَّا أَدْرَكَ النَّاسُ مِنْ كَلاَمِ النُّـبُوَّةِ الْأُولَى إِذَا لَمْ تَسْتَحِ فَاصْنَعْ مَا شِئْتَ
رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ
据艾布买斯欧德.悟格巴,宾.安目里,安索里(愿安拉喜悦他)的传述,他说:
安拉的使者(求安拉赐福与安宁予他)说:确实,人们从历代列圣们的言训中所获得的其中教训为:当你不感到羞耻时,便为所欲为吧!(布哈里所搜集。)
On the authority of ‘Abee Mas`ood ibn `Amr al-Ansaaree al-Badree- Radiyallaahu `anhu – who said: “The Messenger of Allaah - Sallallaahu `alayhi wasallam –said:
‘Among the things that the people found from the words of the first prophecy was: If you feel no shame, then do as you wish’.”
Reported by Bukhaaree
脑威圣训四十则阿汉英三语对照阅读(21)
圣训第二十一则 守正不偏
MP3音频下载地址: http://pan.baidu.com/s/1eQh3rYa
عَنْ أَبِي عَمْرٍو وَقِيلَ أَبِي عَمْرَةَ سُفْيَانَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ
قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ قُلْ لِي فِي الْإِسْلاَمِ قَوْلاً لاَ أَسْأَلُ عَنْهُ أَحَدًا غَيْرَكَ
قَالَ: قُلْ آمَنْتُ بِاللَّهِ ثُمَّ ٱسْتَقِمْ
رَوَاهُ مُسْلِمٌ
艾布·阿慕尔·苏夫扬·本·阿布杜拉传述:我说:“真主的使者啊!请你教诲我一句关于伊斯兰的至理名言——是除你以外他人所不能告诉我的。”使者说:“你说:‘我归信真主。’然后你遵循正道。”
《穆斯林圣训》辑录
On the authority of ‘Abee `Amr, and he is also called ‘Abee `Amrah Sufyaan ibn `Abdillaah Radiyallaahu `anhu – who said:
“I said: ‘O Messenger of Allaah, tell me something about al-Islaam which I can ask of no one but you.’
“He said: ‘Say: I believe in Allaah, and then be steadfast’.”
Reported by Muslim
脑威圣训四十则阿汉英三语对照阅读(22)
圣训第廿二则 正义与不义的分明
MP3音频下载地址: http://pan.baidu.com/s/1c0Gdrdm
عَنْ أَبْي عَبْدِ اللَّهِ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الْأَنْصَارِيِّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا: أَنَّ رَجُلاً سَأَلَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ
أَرَأَيْتَ إِذَا صَلَّيْتُ الْمَكْتُوبَاتِ وَصُمْتُ رَمَضَانَ وَأَحْلَلْتُ الْحَلاَلَ وَ حَرَّمْتُ الْحَرَامَ وَ لَمْ أَزِدْ عَلَى ذٰلِكَ شَيْئًا أَأَدْخُلُ الْجَنَّةَ ؟ قَالَ: نَعَمْ
رَوَاهُ مُسْلِمٌ
وَمَعْنى حَرَّمْتُ الْحَرَامَ: اجْتَنَبْتُهُ، وَمَعْنى أَحْلَلْتُ الْحَلاَلَ : فَعَلْتُهُ مُعْتَقِداً حِلَّهُ
عَنْ أَبْي عَبْدِ اللَّهِ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الْأَنْصَارِيِّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا : أَنْ رَجُلاً سَأَلَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ
يَا رَسُولَ اللَّه، أَرَأَيْتَ إِذَا صَلَّيْتُ الْمَكْتُوبَاتِ وَصُمْتُ رَمَضَانَ وَأَحْلَلْتُ الْحَلاَلَ وَ حَرَّمْتُ الْحَرَامَ وَ لَمْ أَزِدْ عَلَى ذٰلِكَ شَيْئًا أَأَدْخُلُ الْجَنَّةَ ؟ قَالَ: نَعَم. فَقَالَ: وَاللَّهِ لاَ أَزِيدُ عَلَى ذَلِكَ شَيْئًا ْ
据阿卜都位之子艾布阿卜都拉.佳比勒(愿安拉喜悦他俩)的传述:有个男子问安拉的使者(求安拉赐福与安宁于他)说:
「 你看,如果我礼了主命拜,守了莱买丹月的斋,当合法的为合法,非法的为非法,我不增加它丝毫,我能进乐园吗?」他说:「能。」(穆斯林所搜集。)
On the authority of ‘Abee `Abdillaah Jaabir ibn `Abdillaah al-‘Ansaaree -Radiyallaahu`anhumaa - that a man questioned the Messenger of Allaah - Sallallaahu`alayhi wasallam - and said:
"Do you think that if I perform the obligatory prayers, fast in Ramadhaan, treat as lawful that which is Halaal, and treat as forbidden that which is Haraam, and do not increase upon that, will I enter Paradise?" He (Sallallaahu`alayhi wasallam) replied: "Yes."
Reported by Muslim
An-Nawawi said: "The meaning of treat as forbidden that which is haraam is to abstain from it. And the meaning of treat as lawful that which is halaal is to do it, believing it is lawful.
In the audio it is:
On the authority of ‘Abee `Abdillaah Jaabir ibn `Abdillaah al-‘Ansaaree -Radiyallaahu`anhumaa - that a man questioned the Messenger of Allaah - Sallallaahu`alayhi wasallam - and said:
"Do you think that if I perform the obligatory prayers, fast in Ramadhaan, treat as lawful that which is Halaal, and treat as forbidden that which is Haraam, and do not increase upon that, will I enter Paradise?" He (Sallallaahu`alayhi wasallam) replied: "Yes." So he said: "By Allaah, I would not add anything to it."
脑威圣训四十则阿汉英三语对照阅读(23)
圣训第廿三则 清洁
MP3音频下载地址: http://pan.baidu.com/s/1o6pu5Do
عَنْ أَبِي مَالِكٍ الْحَارِثِ بْنِ عَاصِمٍ الْأَشْعَرِيِّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ
الطُّهُورُ شَطْرُ الْإِيمَانِ وَالْحَمْدُ لِلَّهِ تَمْلَأُ الْمِيزَانَ*
وَسُبْحَانَ اللَّهِ وَالْحَمْدُ لِلَّهِ تَمْلَآنِ أَوْ تَمْلَأُ مَا بَيْنَ السَّمَاءِ وَالْأَرْضِ
وَالصَّلاَةُ نُورٌ وَالصَّدَقَةُ بُرْهَانٌ وَالصَبْرُ ضِيَاءٌ وَالْقُرْآنُ حُجَّةٌ لَكَ أَوْ عَلَيْكَ
كُلُّ النَّاسِ يَغْدُو فَبَائِعُ نَفْسَهُ، فَمُعْتِقُهَا أَوْ مُوبِقُهَا
رَوَاهُ مُسْلِمٌ
据艾布马立克.哈利斯.宾.俄信目.艾斯阿里(愿安拉喜悦他)的传述,他说:
安拉的使者(求安拉赐福与安宁予他)说:清洁是信德的一半。「赞颂全归安拉」一词能添满天秤。「赞颂全归安拉」与「赞安拉超绝」能充满天地之间。礼拜是光.施济是明证。忍耐是光亮,古兰经是护佑你或敌对你的辩证。每个人每天都出发,为其事业奔走,有的有代价而得脱离了,有的却受伤了。(穆斯林所搜集。)
On the authority of ‘Abee Maalik al-Haarith ibn `Aasim al-‘Ash`aree - Radiyallaahu `anhu – who said: “The Messenger of Allaah- Sallallaahu `alayhi wasallam- said:
‘Purity is half of Eemaan. Al-hamdulillaah fills the Scales,
‘and SubhaanAllaah and al-Hamdulillaah fill that which is between the heaven and earth.
‘And the Salaah is a Light, and Charity is a Proof, and Patience is Illumination, and the Qur’aan is a Proof either for you or against you.
‘Every person starts his day as a vendor of his soul, either freeing it or causing its ruin’.”
Reported by Muslim
脑威圣训四十则阿汉英三语对照阅读(24)
圣训第廿四则 戒除亏害
MP3音频下载地址: http://pan.baidu.com/s/1gdywmMf
عَنْ أَبِي ذَرٍّ الْغِفَارِيِّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِيمَا يَرْوِيهِ عَنْ رَبِّهِ عَزَّ وَجَلَّ أَنَّهُ قَالَ
يَا عِبَادِي إِنِّي حَرَّمْتُ الظُّلْمَ عَلَى نَفْسِي وَجَعَلْتُهُ بَيْنَكُمْ مُحَرَّمًا فَلاَ تَظَالَمُوا
يَا عِبَادِي كُلُّكُمْ ضَالٌّ إِلاَّ مَنْ هَدَيْتُهُ فَٱسْتَهْدُونِي أَهْدِكُمْ
يَا عِبَادِي كُلُّكُمْ جَائِعٌ إِلاَّ مَنْ أَطْعَمْتُهُ فَٱسْتَطْعِمُونِي أُطْعِمْكُمْ
يَا عِبَادِي كُلُّكُمْ عَارٍ إِلاَّ مَنْ كَسَوْتُهُ فَٱسْتَكْسُونِي أَكْسُكُمْ
يَا عِبَادِي إِنَّكُمْ تُخْطِئُونَ بِاللَّيْلِ وَالنَّهَارِ وَأَنَا أَغْفِرُ الذُّنُوبَ جَمِيعًا فَاسْتَغْفِرُونِي أَغْفِرْلَكُمْ
يَا عِبَادِي إِنَّكُمْ لَنْ تَبْلُغُوا ضُرِّي فَتَضُرُّونِي وَلَنْ تَبْلُغُوا نَفْعِي فَتَنْفَعُونِي
يَا عِبَادِي لَوْ أَنَّ أَوَّلَكُمْ وَآخِرَكُمْ وَإِنْسَكُمْ وَجِنَّكُمْ كَانُوا عَلَى أَتْقَى قَلْبِ رَجُلٍ وَاحِدٍ مِنْكُمْ مَا زَادَ ذَلِكَ فِي مُلْكِي شَيْئًا
يَا عِبَادِي لَوْ أَنَّ أَوَّلَكُمْ وَآخِرَكُمْ وَإِنْسَكُمْ وَجِنَّكُمْ كَانُوا عَلَى أَفْجَرِ قَلْبِ رَجُلٍ وَاحِدٍ مِنْكُمْ مَا نَقَصَ ذَلِكَ مِنْ مُلْكِي شَيْئًا
يَا عِبَادِي لَوْ أَنَّ أَوَّلَكُمْ وَآخِرَكُمْ وَإِنْسَكُمْ وَجِنَّكُمْ قَامُوا فِي صَعِيدٍ وَاحِدٍ فَسَأَلُونِي فَأَعْطَيْتُ كُلَّ وَاحِدٍ مَسْأَلَتَهُ مَا نَقَصَ ذَلِكَ مِمَّا عِنْدِي إِلاَّ كَمَا يَنْقُصُ الْمِخْيَطُ إِذَا أُدْخِلَ الْبَحْرَ
يَا عِبَادِي إِنَّمَا هِيَ أَعْمَالُكُمْ أُحْصِيهَا لَكُمْ ثُمَّ أُوَفِّيكُمْ إِيَّاهَا فَمَنْ وَجَدَ خَيْرًا فَلْيَحْمَدِ اللَّهَ وَمَنْ وَجَدَ غَيْرَ ذَلِكَ فَلاَ يَلُو مَنَّ إِلاَّ نَفْسَهُ
رَوَاهُ مُسْلِمٌ
据艾布乍尔.夷法里(愿安拉喜悦他)的传述:至圣(求安拉赐福与安宁予他)从尊严的主处所传来的,其中为衪说:
我的仆人呀!我确已为自己立例严禁,欺虐也在你们之间立例严禁它,所以你们不可互相欺虐。我的仆人呀!你们全都是迷误的,除了那些已被我引导者。因此,向我祈求引导吧!我就引导你们。我的仆人呀!你们全都是饥饿的,除了我供给他食物者外。因此,向我祈求给养吧!我就供给你们。我的仆人呀!你们全都是赤裸的,除了我给他衣着外。因此,向我祈求衣着吧!我就给你们衣着。我的仆人呀! 的确,你们在夜里白天都犯错误,而我宽恕一切罪过。因此,向我求恕吧! 我就宽恕你们。我的仆人呀!你们要伤害我却绝对不能达到!你们要利益我却也绝对不能达到!我的仆人呀!如果你们中最先的与最后的,和你们所有的人类与镇尼,像你们中任何一个最敬畏的人那样向我敬畏,它并不丝毫强大我的王国。我的仆人呀!如果你们中最先的与最后的,和你们所有的人类与镇尼,像你们中任何一个最恶意的人恶意向我,它并不丝毫减损我的王国。我的仆人呀!如果你们中最先的与最后的,和你们所有的人类与镇尼,站在一个高地向我祈求,我于是赐予每个人他所祈求的,这样并不减少我所拥有的, 除了像针被投进海哀里所能减少的(海水)一样。我的仆人呀!其实,我为你们审计然后根据它来报偿你们的,是你们的行为。因此,谁得到善,他应该感赞安拉;而谁得到非善的,那他除了(责怪)自己外,不能责怪任何人。(穆斯林所搜集。 )
On the authority of ‘Abee Dharr al-Ghifaaree- Radiyallaahu `anhu – from the Prophet - Sallallaahu `alayhi wasallam- from his Lord - `Azza wa Jall – that He said:
“O My servants! I have forbidden oppression for Myself, and I have made it forbidden amongst you, so do not oppress one another.
“O My servants! All of you are astray except those whom I have guided, so seek guidance from Me and I shall guide you.
“O My servants! All of you are hungry except those whom I have fed, so seek food from Me, and I shall feed you.
“O My servants! All of you are naked except those whom I have clothed, so seek clothing from Me, and I shall clothe you.
“O My Servants! You commit sins by night and by day, and I forgive all sins, so seek forgiveness from Me and I shall forgive you.
“O My servants! You will not attain harming Me so as to harm Me, and you will not attain benefiting Me so as to benefit Me.
“O My servants!, if the first of you and the last of you, and the humans of you, and the jinn of you, were all as pious as the most pious heart of any individual amongst you, then this would not increase My Kingdom in anything.
“O My servants! If the first of you and the last of you, the humans of you, and the jinn of you, were all as wicked as the most wicked heart of any individual amongst you, then this would not decrease My Kingdom in anything.
“O My servants! If the first of you and the last of you, the humans of you and the jinn of you, were all to stand together in one place and ask of Me. And I were to give everyone what he requested, then that would not decrease what I possess, except what is decreased of the ocean when a needle is dipped into it.
“ O My servants! It is but your deeds that I account for you, and then recompense you for them. So he who finds good, let him praise Allaah, and he who finds other than that, let him blame no one but himself.”
Reported by Muslim
脑威圣训四十则阿汉英三语对照阅读(25)
圣训第廿五则 施舍(一)
MP3音频下载地址: http://pan.baidu.com/s/1i3qQBTr
عَنْ أَبِي ذَرٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ أَيْضًا: أَنَّ نَاسًا مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالُوا لِلنَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ
يَا رَسُولَ اللَّهِ: ذَهَبَ أَهْلُ الدُّثُورِ بِالْأُجُورِ يُصَلُّونَ كَمَا نُصَلِّي وَيَصُومُونَ كَمَا نَصُومُ وَيَتَصَدَّقُونَ بِفُضُولِ أَمْوَالِهِمْ
قَالَ: أَوَ لَيْسَ قَدْ جَعَلَ اللَّهُ لَكُمْ مَا تَصَدَّقُونَ؟ إِنَّ بِكُلِّ تَسْبِيحَةٍ صَدَقَةً وَكُلِّ تَكْبِيرَةٍ صَدَقَةً وَكُلِّ تَحْمِيدَةٍ صَدَقَةً وَكُلِّ تَهْلِيلَةٍ صَدَقَةً وَأَمْرٍ بِالْمَعْرُوفِ صَدَقَةً وَنَهْيٍ عَنْ مُنْكَرٍ صَدَقَةً وَفِي بُضْعِ أَحَدِكُمْ صَدَقَةً
قَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ: أَيَأْتِي أَحَدُنَا شَهْوَتَهُ وَيَكُونُ لَهُ فِيهَا أَجْرٌ
قَالَ: أَرَأَيْتُمْ لَوْ وَضَعَهَا فِي حَرَامٍ أَكَانَ عَلَيْهِ وِزْرٌ؟ قَكَذَلِكَ إِذَا وَضَعَهَا فِي الْحَلاَلِ كَانَ لَهُ أَجْرٌ
رَوَاهُ مُسْلِمٌ
据艾布乍尔(愿安拉喜悦他)的传述:安拉的使者(求安拉赐福与安宁予他)的几位门弟子对至圣说:
「安拉的使者呀!富有的人都已把酬报占去了,他们和我们同样地礼拜,和我们同样地斋戒,而他们以他们多出的财产施济。」 他说:「安拉没有为你们制定你们用以施济的吗?确实,每一句「赞主超绝」都是施舍,每一句「安拉至大」也是施舍,每一句「感赞归主」也是施舍,每一句认主独一词也是施舍,执行一件善事是施舍,阻止一件恶行也是施舍。还有,你们每个人的合法行房也是施舍。」他们说:「 安拉的使者呀!我们中的一人解决他的性欲也能得到报偿吗?」他说:「你们看,如果他把它发泄在非法的地方,他不是犯罪了吗?同样地,当他把它发泄在合法之处,他将得到报偿。」(穆斯林所搜集。)
Also on the authority of ‘Abee Dharr - Radiyallaahu `anhu – that some people from amongst the Companions of the Messenger of Allaah - Sallallaahu `alayhi wasallam- said to the Prophet - Sallallaahu `alayhi wasallam:
“O Messenger of Allaah, the affluent have made off with the rewards; they pray as we pray, they fast as we fast, and they give charity by virtue of their wealth.”
He (Sallallaahu `alayhi wasallam) said: “Has not Allaah made things for you to give in charity? Truly every Tasbeehah (saying: “subhaanAllaah”) is a charity, and every Takbeerah (saying: “Allaahu Akbar”) is a charity, and every Tahmeedah (saying: “al-hamdulillaah”) is a charity. And every Tahleelah (saying: “la ilaaha illallaah”) is a charity. And commanding the good is a charity, and forbidding an evil is a charity, and in the lawful sexual act of each one of you there is a charity.”
They said: “O Messenger of Allaah, when one of us fulfils his carnal desire will he have some reward for that?”
He (Sallallaahu `alayhi wasallam) said: “Do you not see that if he were to act upon it in an unlawful manner then he would be deserving of punishment? Likewise, if he were to act upon it in a lawful manner then he will be deserving of a reward.”
Reported by Muslim
脑威圣训四十则阿汉英三语对照阅读(26)
圣训第廿六则 施舍(二)
MP3音频下载地址:
http://pan.baidu.com/s/1pJPkurp
عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُقَالَ، قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ
كُلُّ سُلاَمَى مِنَ النَّاسِ عَلَيْهِ صَدَقَةٌ كُلَّ يَوْمٍ تَطْلُعُ فِيهِالشَّمْسُ: تَعْدِلُ بَيْنِ اثْنَيْنِ صَدَقَةٌ
وَتُعِينُ الرَّجُلَ فِي دَابَّتِهِ فَتَحْمِلُهُ عَلَيْهَا أَوْ تَرْفَعُلَهُ عَلَيْهَا مَتَاعَهُ صَدَقَةٌ
وَالْكَلِمَةُ الطَّـيِّـبَةُ صَدَقَةٌ، وَبِكُلِّ خَطْوَةٍ تَمْشِيهَا إِلَىالصَّلاةِ صَدَقَةٌ
وَتُمِيطُ الْأَذَى عَنِ الطَّرِيقِ صَدَقَةٌ
رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ وَمُسْلِمٌ
据艾布虎赖拉(愿安拉喜悦他)的传述:安拉的使者(求安拉赐福与安宁予他)说:每天太阳升起时,人的每根指骨都须进行施舍。在两人之间主持公道是属于施舍。帮助一个人骑乘他的牲口,或背他骑上,或抬上他的行李货物,都是施舍。善意的言语,也是施舍。行走去礼拜的每一步都是施舍。清除道路上的障碍也是施舍。(此段由穆斯林所搜集。)
On the authority of ‘Abee HurayrahRadiyallaahu `anhu – who said: “The Messenger of Allaah - Sallallaahu `alayhiwasallam- said:
‘Every joint of a personmust perform a charity each day that the sun rises: To judge with justicebetween two people is a charity.
‘To help a man with hismount, lifting him onto it or hoisting up his belongings onto it, is a charity.
‘And the good word is acharity. And every step you take towards the prayer is a charity.
‘And removing a harmfulobject from the road is a charity.’ “
Reported by al-Bukhaaree and Muslim
脑威圣训四十则阿汉英三语对照阅读(27)
圣训第廿七则 良善与罪恶
MP3音频下载地址:
http://pan.baidu.com/s/1qW8nruk
عَنِ النَّوَّاسِ بْنِ سَمْعَانَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّىاللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ
الْبِرُّ حُسْنُ الْخُلُقِ وَالْإِثْمُ مَا حَاكَ فِي نَفْسِكَ وَكَرِهْتَأَنْ يَطَّلِعَ عَلَيْهِ النَّاسُ
رَوَاهُ مُسْلِمٌ
وَ عَنْ وَابِصَةَ بْنِ مَعْبَدٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ: أَتَيْتُ رَسُولَاللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ
جِئْتَ تَسْأَلُ عَنِ البِرِّ؟ قُلْتُ: نَعَمْ. قَالَ: اسْتَفْتِ قَلْبَكَ
الْبِرُّ مَا اطْمَأَنَّتْ إِلَيْهِ النَّفِسُ وَاطْمَأَنَّ إِلَيْهِ الْقَلْبُ
وَالْإِثْمُ مَا حَاكَ فِي النَّفْسِ وَتَرَدَّدَ فِي الصَّدْرِ وَ إِنْ أَفْتَاكَالنَّاسُ وَ أَقْتَوْكَ
حَدِيثٌ حَسَنٌ رَوَيْنَاهُ فِي مُسْنَدَي الْإِمَامَيْنِ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍوَالدَّارِمِيِّ بِإِسْنَادٍ حَسَنٍ
عَنِ النَّوَّاسِ بْنِ سَمْعَانَ الْأَنْصَارِيّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَاعَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ
الْبِرُّ حُسْنُ الْخُلُقِ وَالْإِثْمُ مَا حَاكَ فِي صَدْرِكَ وَكَرِهْتَأَنْ يَطَّلِعَ عَلَيْهِ النَّاسُ
据安脑瓦斯.宾.善按(愿安位喜悦他)的传述:至圣(求安拉赐福与安宁予他)说:
(所谓)正义就是良好的道德,而罪恶就是在你的性灵中犹疑不定,而你又不喜欢人们发觉它的事物。(穆斯林所搜集。) 另外据瓦比索.宾.玛尔巴德(愿安拉喜悦他)的传述,他说:我去会见安拉的使者(愿安拉祝福他)他说:「你来是要问有关正义的事吗?」我说:「是的。」他说:「你抚心自问吧。正义就是性灵和心都对它感到安宁的事,而罪恶则是在性灵里犹疑不定,在心胸里踌躇的事,就算是人家已经重覆地给你指出 (它为正当的)。 (这是一段优良的圣训,搜集在爱罕励德.宾.罕伯尔和达里米两位教长的穆斯纳圣训集里。)
On the authority of an-Nawwaas ibn Sam`aan– Radiyallaahu `anhu – that the Prophet - Sallallaahu `alayhi wasallam- said:
“Righteousness is ingood character, and wrongdoing is that which wavers in your soul, and which youdislike people finding out about.
Reported by Muslim
And on the authority of Waabisah ibn Ma`bad- Radiyallaahu `anhu – who said: “I came to the Messenger of Allaah -Sallallaahu `alayhi wasallam- and he said:
‘You have come to askabout righteousness.’ I said: ‘Yes.’ He said: ‘Consult your heart.’
‘Righteousness is thatabout which the soul feels at ease and the heart fells tranquil.
‘And wrongdoing is thatwhich wavers in the soul and causes uneasiness in the breast, even thoughpeople have repeatedly given their legal opinion.
A Good Hadeeth related in the Musnad ofImaam Ahmad ibn Hanbal and ad-Daarimee with a good chain
Inthe Audio it begins:
On the authority of an-Nawwaas ibn Sam`aanal-'Ansaaree – Radiyallaahu `anhumaa – that the Prophet - Sallallaahu `alayhiwasallam- said:
“Righteousness is ingood character, and wrongdoing is that which wavers in your chest, and whichyou dislike people finding out about.
脑威圣训四十则阿汉英三语对照阅读(28)
圣训第廿八则 戒止分歧
MP3音频下载地址:
http://pan.baidu.com/s/1mgwQlde
عَنِ أَبِي نَجِيحٍ الْعِرْبَاضِ بْنِ سَارِيَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَال:َوَعَظَنَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَوْعِظَةً وَجِلَتْمِنْهَا الْقُلُوبُ، وَذَرِفَتْ مِنْهَا الْعُيُونُ
فَقُلْنَا: يَا رَسُولَ اللَّهِ، كَأَنَّهَا مَوْعِظَةُ مُوَدَّعٍ فَأَوْصِنَا
قَالَ: أُوصِيكُمْ بِتَقْوَى اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ وَالسَّمْعِ وَالطَّاعَةِوَإِنْ تَأَمَّرَ عَلَيْكُمْ عَبْدٌ *
فَإِنَّهُ مَنْ يَعِشْ مِنْكُمْ فَسَيَرَى ٱخْتِلاَفًا كَثِيرًا*
فَعَلَيْكُمْ بِسُنَّتِي وَسُنَّةِ الْخُلَفَاءِ الرَّاشِدِينَ الْمَهْدِيِّينَ
عَضُّوا عَلَيْهَا بِالنَّوَّاجِذِ
وَإِيَّاكُمْ وَمُحْدَثَاتِ الْأُمُورِ فَإِنَّ كُلَّ بِدْعَةٍ ضَلاَلَةٌ*
رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ وَالتِّرْمِذِيُّ، وَ قَالَ: حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ
فَقَالَ: أَوْصِيكُمْ بِتَقْوَى اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ وَالسَّمْعِ وَالطَّاعَةِوَإِنْ تَأَمَّرَ عَلَيْكُمْ عَبْدٌ *
فَإِنَّهُ مَنْ يَعِشْ مِنْكُمْ بَعْضِ فَسَيَرَى ٱخْتِلاَفًا كَثِيرًا*
وَإِيَّاكُمْ وَمُحْدَثَاتِ الْأُمُورِ فَإِنَّ كُلَّ مُحْدَثَةٍ بِدْعَةٌوَكُلَّ بِدْعَةٍ ضَلاَلَةٌ وَ كُلَّ ضَلاَلَةٍ فِي النَّارِ *
据艾布纳哲.义尔巴朵.宾.沙里亚(愿安拉喜悦他)的传述,他说:
安拉的使者(愿安拉祝福他)一次向我们说教,结果人们听了,心中恐惧、眼睛含泪。我们于是说:「安拉的使者呀!这好象是临别的教导,请你嘱咐我们吧!」于是他说:「我嘱咐你们当敬畏尊严的安拉。当倾听和服从,就算是一个奴隶当了你们的领袖。你们中活(得长久一些)的人必定看到许多纷争。所以你们必须遵循我的道和贤明继承者们的道,并当紧守固执它。另外当慎防创新的事物,因为凡是创新的都是迷误,凡是迷误都进入火狱。」(由艾布达悟德和镇密济所搜集,他说这是一段优良可靠的圣训。)
On the authority of ‘Abee Najeeh al-`Irbaadibn Saariyah - Radiyallaahu `anhu - who said: “The Messenger of Allaah-Sallallaahu `alayhi wasallam- gave us a sermon by which our hearts were filledwith fear and tears came to our eyes.
“So we said: ‘O Messenger of Allaah! It isas though this is a farewell sermon, so advise us.’
“He said: ‘I advise youto have Taqwaa of Allaah - `Azza wa Jall - and to listen and obey, even if yourleader were a slave.
‘Verily, he who livesfrom amongst you will see much differing.
‘So it is upon you toadhere to my Sunnah and the Sunnah of the Rightly Guided Caliphs – those whoguide to the right way.
‘Cling to it with yourmolar teeth,
‘And beware of Bid`ah(newly invented matters in the Deen), for verily every bid`ah(innovation) ismisguidance’.”
Reported by ‘Aboo Daawud and at-Tirmidhee,who said it was a good and sound Hadeeth.
脑威圣训四十则阿汉英三语对照阅读(29)
圣训第廿九则 慎言
MP3音频下载地址:
http://pan.baidu.com/s/1mg6Z8A8
عَنِ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ، قُلْتُ: يَا رَسُولَاللَّهِ أَخْبِرْنِي بِعَمَلٍ يُدْخِلُنِي الْجَنَّةَ وَ يُبَاعِدُنِي عَنِ النَّارِ
قَالَ: لَقَدْ سَأَلْتَ عَنْ عَظِيمٍ، وَ إِنَّهُ لَيَسِيرٌ عَلَى مَنْ يَسَّرَهُاللَّهُ تَعَالَى عَلَيْهِ
تَعْبُدُ اللَّهَ لاَ تُشْرِكُ بِهِ شَيْئًا، وَ تُقِيمُ الصَّلاَةَ، وَتُؤْتِيالزَّكَاةَ، وَتَصُومُ رَمَضَانَ، وَتَحُجُّ الْبَيْتَ
ثُمَّ قَالَ: أَلاَ أَدُلُّكَ عَلَى أَبْوَابِ الْخَيْرِ؟ الصَّوْمُ جُنَّةٌ،وَالصَّدَقَةُ تُطْفِئُ الْخَطِيئَةَ كَمَا يُطْفِئُ الْمَاءُ النَّارَ، وَصَلاَةُالرَّجُلِ فِي جَوْفِ اللَّيْلِ
ثُمَّ تَلاَ: تَتَجَافَى جُنُوبُهُمْ عَنِ المَضَاجِعِ...حَتَّى بَلَغَ...يَعْمَلُونَ ثُمَّ قَالَ: أَلاَ أُخْبِرُكَ بِرَأْسِ الْأَمْرِ وَعَمُودِهِ وَذِرْوَةِسَنَامِهِ
قُلْتُ: بَلَى يَا رَسُولَ اللَّهَ. قَالَ: رَأْسُ الْأَمْرِ الْإِسْلاَمُ،وَعَمُودُهُ الصَّلاَةُ، وَذِرْوَةُ سَنَامِهِ الْجِهَادُ
ثُمَّ قَالَ: أَلاَ أُخْبِرُكَ بِمِلاَكِ ذَلِكَ كُلِّهِ
قُلْتُ: بَلَى يَا رَسُولَ اللَّهِ. فَأَخَذَ بِلِسَانِهِ. وَ قَالَ: كُفَّعَلَيْكَ هَذَا
قُلْتُ: يَا نَبِيَّ اللّهِ وَإِنَّا لَمُؤَاخَذُونَ بِمَا نَتَكَلَّمُ بِهِ؟
فَقَالَ: ثَكِلَتْكَ أُمُّكَ يَا مُعَاذُ، وَ هَلْ يَكُبُّ النَّاسَ فِي النَّارِعَلَى وُجُوهِهِمْ أَوْ قَالَ عَلَى مَنَاخِرِهِمْ إِلاَّ حَصَائِدُ أَلْسِنَتِهِمْ؟
رَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ وَ قَال:َ حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ
据穆俄兹.宾.佳白尔(愿安拉喜悦他)的传述,他说:
我说:「安拉的使者呀!告诉我一种善功,它能使我进入乐园,远离火狱。」他说:「你确已询问了一件大事。但是这种事,对于至高的安拉已使他容易去做的人,是容易的。你事奉安拉,莫以任何物比拟祂。你履行拜功,缴纳天课,在莱买丹月封斋及朝觐天房。随即他说:「要不要我指示你得益的窍门;斋戒是一面盾牌;施舍能消灭罪过,犹如水之扑灭火;还有,在半夜时的礼拜。燃后他念"他们离床,在恐惧与希望中呼求主;并使用我所赐的。人不知道已为他们隐藏的愉快,那是他们所作的报偿"。」然后他说:「要不要我告诉你首要的事,其支柱及其顶峰?」我说:「安拉的使者呀!那最好不过。」他说:「首要的事是伊斯兰,它的支柱是拜功,它的顶峰是(在主道上)奋斗。」然后他又说:「要不要我告诉你如何掌握好这些事?」我说:「安拉的使者呀!那最好不过。」于是他捏住自己的舌头,说:「制止这个!我说:「安拉的圣人啊!我们将因为我们所说的而受责难吗?」他便说:「穆俄兹呀!你母亲已丧失了你。除了他们的舌头的收获以外,还有能使人们脸部朝下(或说:鼻子朝下)地掉进火狱的吗?」 (铁密济所搜集,他说:这是一段优良可靠的圣训。)
On the authority of Mu`aadh ibn Jabal -Radiyallaahu `anhu - who said: I said: ‘O Messenger of Allaah, tell me of anact which will take me into paradise and will keep me away from the Hell Fire’.
“He said: ‘ You have asked about a greatmatter, yet it is easy for him whom Allaah makes it easy:
‘Worship Allaah, withoutassociating any partners with him; establish the prayer: pay the zakaah; fastin Ramadhaan; and make the Pilgrimage to the House.’
“Then he said: ‘Shall Inot guide you towards the means of goodness? Fasting is a shield; Charity wipesaway sin as water extinguishes fire; and the praying of a man in the depths ofthe night.
“Then he recited: {Theirsides forsake their beds, to invoke their Lord in fear and hope, and they spend(in charity in Allaah’s Cause) out of what We have bestowed on them. No personknows what is kept hidden for them of joy as a reward for what they used todo.}’ [As-Sajdah 32:16-17] Then he said: ‘Shall I not inform you of the head ofthe matter, its pillar and its peak?’
“I said: ‘Yes, O Messenger of Allaah.’ Hesaid: ‘The head of the matter is Islaam, its pillar is the prayer, and its peakis Jihaad.
“Then he said: ‘Shall Inot tell you of the foundation of all of that?’
"I said: 'Yes, O Messemger of Allaah.'So he took hold of his tongue and said: 'Restrain this.'.
“I said: ‘O Prophet ofAllaah, will we be taken to account for what we say with it?’
“He said: ‘May yourmother be bereaved of you, O Mu`aadh! Is there anything that throws people intothe Hell Fire upon their faces-or: on their noses – except the harvest of theirtongues?’”
Reported by at-Tirmidhee, who said it was agood and sound Hadeeth.
脑威圣训四十则阿汉英三语对照阅读(30)
圣训第三十则 戒止妄问
MP3音频下载地址:
http://pan.baidu.com/s/1dD9pGjR
عَنِ أَبِي ثَعْلَبَةَ الْخُشَنِيِّ جُرْثُومِ بْنِ نَاشِرٍ رَضِيَ اللَّهُعَنْهُ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ
إِنَّ اللَّهَ تَعَالَى فَرَضَ فَرَائِضَ فَلاَ تُضَيِّعُوهَا، وَحَدَّ حُدُودًافَلاَ تَعْتَدُوهَا
وَ حَرَّمَ أَشْيَاءَ فَلاَ تَنْتَهِكُوهَا، وَسَكَتَ عَنْ أَشْيَاءَ رَحْمَةًلَكُمْ غَيْرَ نِسْيَانٍ فَلاَ تَبْحَثُوا عَنْهَا
حَدِيثٌ حَسَنٌ. رَوَاهُ الدَّارَقُطْنِيُّ وَ غَيْرُهُ
据艾布色尔拉巴.奥尔古侠尼.祝了颂目.宾,纳希勒(愿安拉喜悦他)的传述,安拉的使者(愿安拉祝福他)说:全能的安拉确已制定了一些宗教上义务,你们不可忽略了它。祂也限制了界限,你们不可逾越它。祂巳禁止一些事物,你们不可违犯它。祂对一些事缄默,是为了慈悯你们,而不是善忘,你们别(过于细节地)探讨它。 (这是一段优良的圣训,由达罗古突尼等人搜集。)
On the authority of Tha`labah al-KhushaneeJurthoom ibn Naashir - Radiyallaahu `anhu – that the Messenger of Allaah –Sallallaahu `alayhi wasallaam, said:
“Verily, Allaah the MostHigh has prescribed the obligatory deeds, so do not neglect them; and He hascertain limits, so do not go beyond them
“He has forbiddencertain things, so do not indulge in them; and He has remained silent aboutcertain things, as an act of mercy to you – not out of forgetfulness, so do notseek after them.”
A Good Hadeeth related by Ad-Daaraqutneeand others.
脑威圣训四十则阿汉英三语对照阅读(31)
圣训第卅一则 联系群众(一)
MP3音频下载地址:
http://pan.baidu.com/s/1ntqI4fZ
عَنِ أَبِي الْعَبَّاسِ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ السَّاعِدِيِّ رَضِيَ اللَّهُعَنْهُ قَالَ: جَاءَ رَجُلٌ إِلَّى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ،فَقَالَ
يَا رَسُولَ اللَّهِ دُلَّنِي عَلَى عَمَلٍ إِذَا عَمِلْـتُهُ أَحَبَّنِياللَّهُ وَأَحَبَّنِي النَّاسُ
فَقَالَ: ٱزْهَدْ فِي الدُّنْيَا يُحِبَّكَ اللَّهُ وَٱزْهَدْ فِيمَا عِنْدَالنَّاسِ يُحِبَّكَ النَّاسُ
حَدِيثٌ حَسَنٌ. رَوَاهُ ٱبْنُ مَاجَهْ وَ غَيْرُهُ بِأَسَانِيدَ حَسَنَةٍ
据赛义地人,艾布阿巴斯.撒赫里.宾.撒尔德(愿安拉喜悦他)的传述,他说:
有一男子来见至圣(愿安拉祝福他),他说:「安拉的使者呀!请指示我一件善功,当我实行了它时,安拉会喜爱我,人们也会喜爱我的。」于是他说:「不贪图现世,安拉就喜爱你,不贪图人家所拥有的,人们就喜爱你。」(由伊本马哲等人搜集,并有优良的传述纪录。)
On the authority of ‘Abee al-`Abbaas Sahlibn Sa`d as-Saa`idee- Radiyallaahu `anhu – Who said: “A man came to the Prophet– Sallallaahu `alayhi wasallam –and said:
“O Messenger of Allaah,direct me to an act which, if I do it, will cause Allaah to love me and thepeople to love me.”
He -Salallaahu `alayhi wasallam- said: “Beindifferent to the world and Allaah will love you; be indifferent to whatpeople possess and the people will love you.”
A Good Hadeeth related by ibn Maajah andothers with good chains of narrations
脑威圣训四十则阿汉英三语对照阅读(32)
圣训第卅二则联系群众(二)
MP3音频下载地址:
http://pan.baidu.com/s/1oxdFK
عَنِ أَبِي سَعِيدٍ سَعْدِ بْنِ مَالِكِ بْنِ سِنَانٍ الْخُدْرِيِّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ أَنَّ رَسُولَ اللّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ
لاَ ضَرَرَ وَ لاَ ضِرَارَ
حَدِيثٌ حَسَنٌ. رَوَاهُ ٱبْنُ مَاجَهْ وَ الدَّارَقُطْنِيُّ وَ غَيْرُهُمَا مُسْنَدًا. وَرَوَاهُ مَالِكٌ فِي الْمُوَطَّإِ مُرْسَلاً عَنْ عَمْرِو بْنِ يَحْيَى عَنْ أَبِيهِ عَنْ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَأَسْقَطَ أَبَا سَعِيدٍ وَلَهُ طُرُقٌ يُقَوِّي بَعْضُهَا بَعْضًا
据艾布沙依德.萨底.宾.马立克.宾.斯拿尼(愿安拉喜悦他)的传述,安拉的使者(愿安拉祝福他)说:
不应当损害,也不应当以损害作报复。(这是一段优良的圣训,由伊本马哲和达罗古突尼等人搜集,并有完整的系列传述人。另外,马力克教长在他的AL MUWATTA圣训集里把这圣训列为系列中的圣训,即传自安姆勒.宾.叶哈雅,传自他的父亲,传自至圣(愿安拉祝福他),其中遗漏了艾布莎依德,而他有其它系列的传述。)
On the authority of ‘Abee Sa`eed Sa`d ibn Maalik ibn Sinaan al-Khudree - Radiyallaahu `anhu – that the Messenger of Allaah– Sallallaahu `alayhi wasallam –said:
“There should be no harming nor reciprocating harm.”
A Good hadeeth reported by Ibn Maajah, ad-Daaraqutnee and others as a musnad hadeeth. It was also related by Maalik in al-Muwatta in mursal form from `Amr ibn Yahyaa, from his father from the Prophet - Sallallaahu `alayhi wasallam- but leaving Abu Sa'eed from the chain. And it has other chains of narrations that strengthen one another.
脑威圣训四十则阿汉英三语对照阅读(33)
圣训第卅三则 原告与被告
MP3音频下载地址:
http://pan.baidu.com/s/1o60jR9C
عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا: أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ
لَوْ يُعْطَى النَّاسُ بِدَعْوَاهُمْ لاَدَّعَى رِجَالٌ أَمْوَالَ قَوْمٍ وَدِمَاءَهُمْ
لَكِنِ الْبَـيِّـنَةُ عَلَّى الْمُدَّعِي وَالْيَمِينُ عَلَى مَنْ أَنْكَرَ
حَدِيثٌ حَسَنٌ، رَوَاهُ الْبَيْهَقِي وَغَيْرُهُ هَكَذَا وَ بَعْضُهُ فِي الصَّحِيحَيْنِ
据伊本阿巴斯之子(愿安拉喜悦他)的传述, 安拉的使者(愿安拉祝福他)说:
如果人们(轻易)因他们的诉讨而获得答允者,必定有一些人诉讨别人的财产和生命。虽然如此,起诉人必须提出证据,而否认的人必须发 誓。(这是一段优良的圣训,由白哈格衣等人所搜集,此圣训的部份也可在布哈里和穆斯林的圣训实录里找到。)
On the authority of Ibn `Abbaas- Radiyallaahu `anhumaa – that the Messenger of Allaah– Sallallaahu `alayhi wasallam –said:
“Were the people to be given according to their claims, men would claim the wealth and blood of others,
“But the burden of proof is upon the claimant, and the taking of an oath is upon the denier.”
A Good hadeeth reported by al-Bayhaqee and others in this form. Parts of it are in the Saheehayn (i.e. al-Bukhaaree and Muslim)
脑威圣训四十则阿汉英三语对照阅读(34)
圣训第卅四则 禁恶
MP3音频下载地址:
http://pan.baidu.com/s/1mg5DBC0
عَنِ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ
مَنْ رَأَى مِنْكُمْ مُنْكَرًا فَلْيُغَيِّرْهُ بِيَدِهِ
فَإِنْ لَمْ يَسْتَطِعْ فَبِلِسَانِهِ
فَإِنْ لَمْ يَسْتَطِعْ فَبِقَلْبِهِ، وَذَلِكَ أَضْعَفُ الْإِيمَانِ
رَوَاهُ مُسْلِمٌ
据艾布赛依德. 辜德利(愿安拉喜悦他)的传述,他说:
我听安拉的使者(愿安拉祝福他)说:你们谁看见一件恶事,他必须以他的手去改革它。如果他没有能力,则以他的舌头。如果再没有能力,则以他的心,而那便是顶懦弱的信仰了。(由穆斯林所搜集。)
On the authority of ‘Abee Sa`eed al-Khudree - Radiyallaahu `anhu – who said: “I heard the Messenger of Allaah– Sallallaahu `alayhi wasallam –say:
‘When one of you sees an evil, let him change it by his hand,
“If he is unable to do so, then let him change it by his tongue,
‘And if he is unable to do so, then let him change it with his heart, and that is the weakest faith’.”
Reported by Muslim.
脑威圣训四十则阿汉英三语对照阅读(35)
圣训第卅五则 尊重穆斯林的权利
MP3音频下载地址:
http://pan.baidu.com/s/1i3ysmTB
عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ
لاَ تَحَاسَدُوا وَلاَ تَنَاجَشُوا وَلاَ تَبَاغَضُوا وَلاَ تَدَابَرُوا
* وَلاَ يَبِعْ بَعْضُكُمْ عَلَى بَيْعِ بَعْضٍ، وَكُونُوا عِبَادَ اللَّهِ إِخْوَانًا
الْمُسْلِمُ أَخُو الْمُسْلِمِ لاَ يَظْلِمُهُ وَلاَ يَخْذُلُهُ وَلاَ يَكْذِبُهُ وَلاَ يَحْقِرُهُ
* الْتَّقْوَى هَاهُنَا، وَيُشِيرُ إِلَى صَدْرِهِ ثَلاَثَ مَرَّاتٍ
بِحَسْبِ ٱمْرِئٍ مِنَ الشَّرِّ أَنْ يَحْقِرَ أَخَاهُ الْمُسْلِمَ
كُلُّ الْمُسْلِمِ عَلَى الْمُسْلِمِ حَرَامٌ دَمُهُ وَمَالُهُ وَعِرْضُهُ
رَوَاهُ مُسْلِمٌ
* وَلاَ يَبِعْ أَحَدُكُمْ عَلَى بَيْعِ أَخِيه، وَكُونُوا عِبَادَ اللَّهِ إِخْوَانًا
* الْتَّقْوَى هَاهُنَا، وَأَشَرَ بِيَدِهِ إِلَى صَدْرِهِ ثَلاَثَ مَرَّاتٍ
据艾布虎赖拉(愿安拉喜悦他)的传述,安拉的使者(愿安拉祝福他)说:
不要互相嫉妒,互相憎恨,互相抬价,互相背弃和互相割价破坏对方的交易。反之,安拉的仆人呀,你们应该成为兄弟。一个穆斯林是另一个穆斯林的兄弟,他不可虐待他,遗弃他,欺骗他,也不可鄙视他。敬畏就在这里•他指着胸膛三次。一个人之鄙视他的穆斯材兄弟算是作恶了!一个穆斯林所拥有的一切对于另一个穆斯林是不可侵犯的:(这包括)他的血,他的财产,和他的尊严。(穆斯林所搜集。 )
On the authority of ‘Abee Hurayrah- Radiyallaahu `anhu – who said: “The Messenger of Allaah– Sallallaahu `alayhi wasallam –said:
‘Do not envy one another, and do not inflate prices for one another, and do not hate one another, and do not turn away from one another.
‘And do not undercut one another in trade, but rather be slaves of Allaah and brothers.
‘A Muslim is the brother of a Muslim: he does not oppress him, nor does he fail him, nor does he lie to him, nor does he hold him in contempt.
‘Taqwaa is here.’ And he pointed to his chest three times.
‘It is evil enough for a man to hold his brother muslim in contempt.
‘The whole of a Muslim is inviolable for another Muslim: his blood, his wealth, and his honor’.”
Reported by Muslim.
脑威圣训四十则阿汉英三语对照阅读(36)
圣训第卅六则 与人方便
MP3音频下载地址:
http://pan.baidu.com/s/1jGLqLIu
عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ
* مَنْ نَفَّسَ عَنْ مُؤْمِنٍ كُرْبَةً مِنْ كُرَبِ الدُّنْيَا نَفَّسَ اللَّهُ عَنْهُ كُرْبَةً مِنْ كُرَبِ يَوْمِ الْقِيَامَةِ
وَمَنْ يَسَّرَ عَلَى مُعْسِرٍ يَسَّرَ اللَّهُ عَلَيْهِ فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ وَمَنْ سَتَرَ مُسْلِمًا سَتَرَهُ اللَّهُ فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ
وَاللَّهُ فِي عَوْنِ الْعَبْدِ مَا كَانَ الْعَبْدُ فِي عَوْنِ أَخِيهِ، وَ مَنْ سَلَكَ طَرِيقًا يَلْتَمِسُ فِيهِ عِلْمًا سَهَّلَ اللَّهُ لَهُ بِهِ طَرِيقًا إِلَى الْجَنَّةِ
وَمَا ٱجْتَمَعَ قَوْمٌ فِي بَيْتٍ مِنْ بُيُوتِ اللَّهِ يَتْلُونَ كِتَابَ اللَّهِ وَ يَتَدَارَسُونَهُ بَيْنَهُمْ إِلاَّ نَزَلَتْ عَلَيْهِمُ السَّكِينَةُ
وَغَشِيَتْهُمُ الرَّحْمَةُ وَ حَفَّتْهُمُ الْمَلاَئِكَةُ وَ ذَكَرَهُمُ اللَّهُ فِيمَنْ عِنْدَهُ
وَ مَنْ بَطَّأ بِهِ عَمَلُهُ لَمْ يُسْرِعْ بِهِ نَسَبُهُ
رَوَاهُ مُسْلِمٌ بِهَذَا اللَّفْظِ
* مَنْ نَفَّسَ عَنْ مُسْلِمٍ كُرْبَةً مِنْ كُرَبِ الدُّنْيَا نَفَّسَ اللَّهُ عَنْهُ كُرْبَةً مِنْ كُرَبِ يَوْمِ الْقِيَامَةِ
据艾布虎赖拉(愿安拉喜悦他)的传述,至圣(愿安拉祝福他)说:
谁为一个穆民解除一件今世的忧愁,安拉将为他解除一件复生日里的忧愁。谁方便一个困难的人,安拉将在今世和后世给他方便。 谁掩护一个穆斯林,安拉将在今世和后世掩护他。安拉必帮助衪的仆人,只要那仆人帮助他的兄弟。谁踏上一条求学之路,安拉将方便他一条通往乐园的路。只要有一伙人,在安拉的一所殿堂里聚会,诵读安拉的经典,并且在他们之间交流学习它,安宁必定降临他们,慈恩覆盖着他们,众天仙围绕他们,安拉在衪御前的天仙之前提及他们。谁因为自己的行为而致迟缓了(通往天园的路),将不会因为自己的血裔而快速。(穆斯林如是搜集而来。)
On the authority of ‘Abee Hurayrah- Radiyallaahu `anhu – that the Prophet– Sallallaahu `alayhi wasallam –said:
“Whoever removes a worldly grief from a believer, Allaah will remove from him one of the griefs of the Day of Resurrection
“And whoever alleviates the need of a needy person, Allaah will alleviate his needs in this world and the Hereafter. Whoever shields a Muslim, Allah will shield him in this world and the Hereafter.
“And Allah will aid His Slave so long as he aids his brother, and whoever follows a path to seek knowledge therein, Allaah will make easy for him a path to Paradise.
“No people gather together in one of the Houses of Allaah, reciting the book of Allaah and studying it among themselves, except that tranquility descends upon them
“And Mercy envelops them, and the angels surround them and Allaah mentions them amongst those who are with Him.
“And whoever is slowed down by his actions, will not be hastened forward by his lineage.”
Reported by Muslim in these words.
脑威圣训四十则阿汉英三语对照阅读(37)
圣训第卅七则 善恶的报偿
MP3音频下载地址:
http://pan.baidu.com/s/1sjsClIH
عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِيمَا يَرْوِيهِ عَنْ رَبِّهِ تَبَارَكَ وَ تَعَالَى قَالَ
إِنَّ اللَّهَ كَتَبَ الْحَسَنَاتِ وَالسَّـيِّئَاتِ، ثُمَّ بَيَّنَ ذَلِكَ
فَمَنْ هَمَّ بِحَسَنَةٍ فَلَمْ يَعْمَلْهَا كَتَبَهَا اللَّهُ عِنْدَهُ حَسَنَةً كَامِلَةً
وَإِنْ هَمَّ بِهَا فَعَمِلَهَا كَتَبَهَا اللَّهُ عِنْدَهُ عَشْرَ حَسَنَاتٍ إِلَى سَبْعِِمِائَةِ ضِعْفٍ إِلَى أَضْعَافٍ كَثِيرَةٍ
وَإِنْ هَمَّ بِسَيِّئَةٍ فَلَمْ يَعْمَلْهَا كَتَبَهَا اللَّهُ عِنْدَهُ حَسَنَةً كَامِلَةً
وَ إِنْ هَمَّ بِهَا فَعَمِلَهَا كَتَبَهَا اللَّهُ سَيِّئَةً وَاحِدَةً
رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ وَ مُسْلِمٌ فِي صَحِيحَيْهِمَا بِهَذَهِ الْحُرُوفِ
据伊本阿巴斯之子(愿安拉喜悦他俩)的传述,安拉的使者(愿安拉祝福他)从他吉庆至高的主那里传来的话,其中衪说:
安拉确已定下了善事和恶事,然后加以说明:谁立志去做一件善事,而后没有实践,安拉为他记下一件完整的善功,如果他立志去做,:而后确实做了,安位给他记下等于十倍,七百倍乃至更多倍的善功。如果他立志去做一件恶事而后没有实践,安拉给他记下一件完整的善事。如果他立志去做而后果真做了,安拉给他记下一件恶事。 (布哈里和穆斯林的搜集,记载于他俩的圣训实录里。)
On the authority of Ibn `Abbaas- Radiyallaahu `anhumaa – from the Messenger of Allaah– Sallallaahu `alayhi wasallam –from what he has related from his Lord – Tabaaraka wa ta`Aalaa, that He said:
“Verily, Allaah has written down the good deeds and the evil deeds, then He clarified that:
‘So whoever intended to perform a good deed but did not do it, then Allaah writes it down with himself as a complete good deed.
‘And if he intends to perform it and carries it out, then Allaah writes it down with himself as ten good deeds –up to seven hundred times, up to many times multiplied.
‘And if he intended to perform an evil deed but did not do it, then Allaah writes it down with himself as a complete good deed.
‘And if he intended it and carried it out, then Allaah writes it down as one evil deed’.”
Reported by al-Bukhaaree and Muslim in their two Saheehs in these words.
脑威圣训四十则阿汉英三语对照阅读(38)
圣训第三十八则 近主的媒介
MP3音频下载地址:
http://pan.baidu.com/s/1pJ13LlL
عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ
إِنَّ اللَّهَ تَعَالَى قَالَ: مَنْ عَادَى لِي وَلِيًّا فَقَدْ آذَنْتُهُ بِالْحَرْبِ
وَمَا تَقَرَّبَ إِلَيَّ عَبْدِي بِشَيْءٍ أَحَبَّ إِلَيَّ مِمَّا افْتَرَضْتُهُ عَلَيْهِ
وَلاَ يَزَالُ عَبْدِي يَتَقَرَّبُ إِلَيَّ بِالنَّوَافِلِ حَتَّى أُحِبَّهُ
فَإِذَا أَحْبَبْتُهُ كُنْتُ سَمْعَهُ الَّذِي يَسْمَعُ بِهِ، وَبَصَرَهُ الَّذِي يُبْصِرُ بِهِ
وَيَدَهُ الَّتِي يَبْطِشُ بِهَا، وَرِجْلَهُ الَّتِي يَمْشِي بِهَا
وَ لَئِنْ سَأَلَنِي لَأُعْطِيَنَّهُ، وَ لَئِنِ ٱسْتَعَاذَنِي لَأُعِيذَنَّهُ
رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ
艾布·胡莱勒传述:使者说:“的确清高的真主说:‘谁敌对我的朋友(卧力),我就向谁宣战。在我看来,再没有比我的仆人以完成我所规定的主命功课接近我,更受我喜爱的了。我的仆人坚持不懈地以副功接近我,以求得到我的喜爱。如果我喜爱他了,我就是他用以倾听的听觉、用以观看的视觉、用以举止的手、用以行走的脚。如果他向我祈求,我必赏赐给他;如果他求庇于我,我必保护他。’”
《布哈里圣训》辑录
On the authority of ‘Abee Hurayrah - Radiyallaahu `anhu – who said: “The Messenger of Allaah– Sallallaahu `alayhi wasallam –said:
‘Verily, Allaah the Most High has said: "Whoever shows enmity to a friend of Mine, then I have declared war against him.
"And My servant does not draw near to Me with anything more loved to me than the religious duties I have obligated upon him.
"And My servant continues to draw near to Me with supererogatory deeds until I love him.
"When I love him, I am his hearing with which he hears, and his sight with which he sees,
"And his hand with which he strikes, and his foot with which he walks.
"Were he to ask of Me, I would surely give it to him; and were he to seek refuge with Me, I would surely grant him refuge.”
Reported by al-Bukhaaree
脑威圣训四十则阿汉英三语对照阅读(39)
圣训第卅九则 恕免错误 (39)
MP3音频下载地址:
http://pan.baidu.com/s/1kTLoIsn
عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا: أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ
إِنَّ اللَّهَ تَجَاوَزَ لِي عَنْ أُمَّتِي: الْخَطَأَ، وَالنِّسْيَانَ، وَ مَا اسْتُكْرِهُوا عَلَيْهِ
حَدِيثٌ حَسَنٌ. رَوَاهُ ابْنُ مَاجَهْ وَالْبَيْهَقِيُّ وَغَيْرُ هُمَا
据艾布阿巴斯之子(愿安拉喜悦他俩)的传述,安拉的使者(愿安拉祝福他)说:
安拉确已为我而宽恕了我的教民的错误,遗忘及他们被强迫去干的事。(这是一段优良的圣训,由伊本马哲与白哈格衣等人搜集。)
On the authority of Ibn `Abbaas- Radiyallaahu `anhumaa – that the Messenger of Allaah– Sallallaahu `alayhi wasallam –said:
“Verily, Allaah has pardoned me for my Ummah; their mistakes, their forgetfulness, and that which they have been forced to do under duress.”
A good Hadeeth reported by ibn Maajah, and al-Bayhaqee and others
脑威圣训四十则阿汉英三语对照阅读(40)
圣训第四十则 把握现实 (40)
MP3音频下载地址:
http://pan.baidu.com/s/1gdihpE7
عَنْ ابْنِ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا قَال:َ أَخَذَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِمَنْكِبَيَّ فَقَالَ
كُنْ فِي الدُّنْيَا كَأَنَّكَ غَرِيبٌ، أَوْ عَابِرُ سَبِيلٍ
وَكَانَ ابْنُ عُمَرَ رَضِي اللَّهُ عَنْهُمَا يَقُولُ: إِذَا أَمْسَيْتَ فَلاَ تَنْتَظِرِ الصَبَّاحَ، وَإِذَا أَصْبَحْتَ فَلاَ تَنْتَظِرِ الْمَسَاءَ
وَخُذْ مِنْ صِحَّتِكَ لِمَرَضِكَ، وَمِنْ حَيَاتِكَ لِمَوْتِكَ
رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ
据伊本奥玛尔之子(愿安拉喜悦他俩)的传述,他说:
安拉的使者(愿安拉祝福他)抓住我的肩膀说:「你在今世要像是一个陌生人或一个过路人。」伊本奥玛尔之子(愿安位喜悦他俩)曾说:「当你过着夜晚时,不要期待活着到早晨,当你过着早晨时,不要期望活着到夜晚。抓往你的健康(的机会)作你生病时(的准备),和你的生存(的机会)、作为你的死亡(的准备)。 (布哈里所搜集。)
On the authority of Ibn `Umar- Radiyallaahu `anhumaa –who said: “The Messenger of Allaah– Sallallaahu `alayhi wasallam – took me by my shoulder and said:
‘Be in this life as if you were a stranger or passer-by’.
Ibn `Umar used to say: “In the evening, do not expect to live to the morning, And in the morning, do not expect to live to the evening.
Take from your health for your illness, and from your life for your death".
Related by Bukhaaree
脑威圣训四十则阿汉英三语对照阅读(41)
圣训第四十一则 遵守圣行 (41)
MP3音频下载地址:
http://pan.baidu.com/s/1pJ6T0mv
عَنْ أَبِي مُحَمَّدٍ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ
لاَ يُؤْمِنُ أَحَدُكُمْ حَتَّى يَكُونَ هَوَاهُ تَبَعاً لِمَا جِئْتُ بِهِ
حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ، رَوَيْنَاهُ فِي "كِتَابَ الْحُجَّةِ" بِإِسْنَادٍ صَحِيحٍ
据艾布穆罕默德.阿卜都拉之子安姆利.宾.奥斯(愿安拉喜悦他俩)的传述,他说:安拉的使者(愿安拉祝福他)说:你们任何人不算(真正)归信,至到他趋向遵循我所带来的(一切伊斯兰教训)。 (这是一段优良可靠的圣训,从(AL HUJJA)这本书里摘录出来,它有可靠的系列传述人。)
On the authority of ‘Abee Muhammad ibn `Abdilllaah ibn `Amr ibn al-`Aas - Radiyallaahu `anhumaa who said: “the Messenger of Allaah - Sallallaahu `alayhi wasallam – said:
‘None of you truly believes, until his desires are in accordance with what I came with’.”
A Saheeh Hasan Hadeeth. We have related it in “Kitaabal-Hujjah” With an authentic chain
脑威圣训四十则阿汉英三语对照阅读(42)
圣训第四十二则真主的大恕 (42)
MP3音频下载地址:
http://pan.baidu.com/s/1gd85EZD
عَنْ أَنَسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ : سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ
قَالَ اللَّهُ تَعَالَى: يَا ابْنَ آدَمَ، إِنَّكَ مَا دَعَوْتَنِي وَرَجَوْتَنِي غَفَرْتُ لَكَ عَلَى مَا كَانَ مِنْكَ وَلاَ أُبَالِي
يَا ابْنَ آدَمَ، لَوْ بَلَغَتْ ذُنُوبُكَ عَنَانَ السَّمَاءِ، ثُمَّ ٱسْتَغْفَرْتَنِي غَفَرْتُ لَكَ
يَا ابْنَ آدَمَ، إِنَّكَ لَوْ أَتَيْتَنِي بِقُرَابِ اْلأَرْضِ خَطَايَا، ثُمَّ لَقِيتَنِي لاَ تُشْرِكُ بِي شَيْئاً، لَأَتَيْتُكَ بِقُرَابِهَا مَغْفِرَةً
رَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ، وَقَالَ حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ
据艾奈斯(愿安拉喜悦他)的传述,他说:我听安拉的使者(愿安拉祝福他)说:
全能的安拉明谕:「阿丹的子孙啊!只要你祈求我,盼望于我,我就宽恕你曾做过的一切,而我是不计较的。阿丹的子孙啊!就算你的罪过已经堆积到天上的云(那样高),然后你乞求我宽恕,我必宽恕你。阿丹的子孙啊!假若你带着贯满大地的罪恶来见我,而没有为我举匹偶,我一定杷同样大的宽恕赐予你。」 (铁密济所搜集,他说这是一段优良可靠的圣训。)
On the authority of Anas - Radiyallaahu `anhu – who said: “I heard the Messenger of Allaah– Sallallaahu `alayhi wasallam – say:
‘Allaah the Most High has said: “O son of Aadam, as long as you invoke Me and ask of Me, I shall forgive you for what you have done, and I shall not mind.
O son of Aadam, were your sins to reach the clouds of the sky and you then asked forgiveness from Me, I would forgive you.
O son of Aadam, were you to come to Me with sins nearly as great as the earth, and were you then to face Me, ascribing no partner to Me, I would bring you forgiveness nearly as great as it.
Related by at-Tirmidhee and he called it a Hasan Saheeh Hadeeth